
蝉丸せみまる(生没年不詳 平安前期)

これやこの行くも帰るもわかれてはしるもしらぬも逢坂(あふさか)のせき
これやこの いくもかえるも わかれては しるもしらぬも あうさかのせき

This is such parting ways ここがあの別れ道
Where travelers come and go 行く人も帰る人も
Friends and strangers 知るひとも知らないひとも
All are to meet and part みな出会ってまた別れねばならない
At the gate of this "Meeting Hill" この逢坂の関で
part 別れる、分かれる stranger[ストレインジャ-]見知らぬ人、他人

ご訪問ありがとうございました。
次回からは、『「更級日記」たかすえドーターの歌』の英訳をブログします。
よろしくお願いいたします(ゆ~)
とても楽しく拝読しています。逢坂の関はの英訳が素敵ですね。とても興味深いです。
「更級日記」も楽しみです。 なおとも
英訳を褒めて頂きありがとうございます。
和歌など韻文の訳は、普通に訳すと面白くないし、入れ込み過ぎると誤訳になってしまうので、その兼ね合いが難しいというか、それを探るのが楽しいというか。
結構苦労しながら訳していますが、完成したあとの自己満足感を楽しんでいます。
今後ともよろしくお願いいたします。(ゆ~)