じじい日記

日々の雑感と戯言を綴っております

大雨洪水警報!!!

2015-08-11 19:10:29 | 日記的雑談
Eya~凄い雨です・・・只今仙台市西部には大雨洪水警報が発令されている訳なんですが、バケツをぶちまけた、とか、そんな感じと言うよりも、バケツの底が抜けた・・・と、言う感じでありましょうか?

そして、結構長く続いている訳でして・・・畑には良いお湿りであるな、と思ってましたが、これだと土が流されちまいますんで困ります。


まっ、やまなかった雨は無い・・・たしかに。

韓製英語が生むとんでもない誤解、「アフターサービス」は…=韓国ネット「日本では通じるよ」「英語を破壊したのは日本人に違いない」

いや、韓国語の不思議を何時かネタにしたいと思っていたんですけれども、早々と前振りがありましたんで一言申し述べたいと思う所存であります。

アレ・・・アシアナ航空に乗っていた時、安全装備の説明が有った訳です。
で、全く分からない韓国語を聞くとも無しに聞いていたんですけれども、何かの拍子に「酸素マスク」~スミダ・・・と、言う言葉が耳に入った訳であります。

まっ、そのあと英語でも説明が有って、普通だよな、と、その時は流した訳であります。

で、次・・・ソウルで乗り換えてマニラへ向う便は乗客の大半がフィリピン人でありましたが、説明は韓国語から始まった訳であります。

で、また、聴くとも無しに聞いていますと・・・やっぱし「酸素マスク」~ニダ・・・と、聞こえた訳であります。

いや、次に英語とタガログ語の説明が有った訳なんですけれども、そこはやっぱし「オキシジン マスク」と、宣う訳でして・・・いや、タガログ語には酸素マスクの単語は無いらしくその部分は英語でありました。

で、本日、上記の記事を読みますと、随分と和製英語がそのまま入っちまっているんだな、と、言うのが伺えた次第であります。

しかし、日帝が残した「酸素マスク」を使うくらいなら「オキシジン マスク」の方が余程世界に通じると思う訳ですが・・・あと、街中に漢字の看板が有るのは何故なんでありましょうか? 
だって、漢字は捨てたんでしょ?

まっ、私の英語も威張れたもんじゃ無いですけどね・・・その昔、海外旅行にテンパリながら出掛けていた頃・・・スチュワーデスに「ミルク ください」と宣ったらオレンジジュースが来て、「トマトジュース ください」と宣ったらオレンジジュースが来たと言う事で、オラの発音ってそんなに奇怪なんだべか?と、英語恐怖症に成った切っ掛けをもらいました。

でも、今なら事情もナニも分かります・・・黄色い猿の言う事なんか聞いてなくて、ドーせ何を出したって文句言わないしぃ~だったんでスゼ・・・これっ、ホント!!!

あっ・・・雨がやんでる。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 安倍チャン 謝っちゃうの? | トップ | 本を買った!!! »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

日記的雑談」カテゴリの最新記事