思いつくまま

みどりごを殺す「正義」はありや?
パレスチナ占領に反対します--住民を犠牲にして強盗の安全を守る道理がどこにあろう

ヌルムハメット・ヤスン(オルキシ):野バト (7)

2012-07-25 22:25:12 | ウイグル語
Mungluq bir awaz shérin uyqumni buzuwetti. Harghinliq ichide shunche shérin uxlap kétiptimen. Bir top kepter etrapimda uchup yüretti. Ularning qanitidin mungluq awaz kéletti. Men heyran qaldim. Ular be’eyni manga op'oxshash kepterler idi. Turup ular men chüshümde körgen kepterlergimu oxshap qalatti, turup oxshimaytti. Tünügün bir kün héchnéme yémey uchqachqa hazir qorsiqim échip ketkenidi. Men ulardin bu yerde bixeterrek bir otlaydighan yerning bar - yoqluqini sorimaqchi boldum. Ular yönilishni özgertip, birdinla mehelle sirtigha qarap uchushqa bashlidi. Menmu ularning keynidin egeshtim.

心地よい音が甘い眠りを破った。疲れのためにずいぶんぐっすり眠ってしまったようだ。一群のハトがぼくの周りを飛び続けていた。彼らの翼から心地よい音は聞こえてきた。ぼくは驚いた。彼らはまるでぼくにそっくりだった。彼らはちょっと〔コメント感謝〕ぼくが夢に見たハトたちにも似ていた。ちょっと似ていなかったたり、似ていなかったりした〔コメント感謝〕。昨日まる一日何も食べないで飛んだので今ぼくのお腹は空っぽだった。ぼくは彼らにこのあたりに安全な食事場所がないか聞こうとした。彼らは方向を変えて、突然マハッラの外に向かって飛び始めた。ぼくも彼らの後からついて行った。

- Nege barisiler? - Arqidiraq qalghan birsidin soridim.

「君たちどこに行くの?」少し遅れた一羽に聞いた。

- Xaman'gha.

「脱穀場さ」。

- U yerde néme qilisiler?

「そこで何をするの?」

- Dan izdeymiz.

「餌を探すんだ」。

- Dan dégen siler yeydighan nersimu?

「餌って君たちが食べるもの?」

U manga xuddi yat bir mexluqqa qarighandek ghelite chekchiyip qarap qoydi:

かれはまるで知らない生き物を見たように異様に目を見開いてぼくを見た。

- Sen yawa kepterkensende?

「おまえ野バトなのか?」

- Shundaq men böljürgen saydin keldim, - men kepterlerge egiship xaman'gha chüshtüm.

「そうだよ、ぼくはイチゴの谷から来たんだ」ぼくはハトたちについて行って脱穀場に降りた。

Bu yerde heqiqeten kömülüp qalghan boghdaylar bar'iken, temi shundaq tatliq idi. Bu yer bolidiken, dep oylidim. Bu jayda ademlerning qarisimu körünmeytti. Bashqa kepterlerning xatirjem turqigha qarap menmu xatirjem halda qorsaq toqlashqa bashlidim. Sirtqi dunya hergizmu anam éytqandek undaq xeter bilen tolghan emes idi. Xatirjem halda aldimdiki yoghan bir tal dan'gha boyun uzattim, shiddet bilen étilip kelgen bir xil küch kaniyimni kélip boghdi. Nahayiti tézlikte kötürülüp, özümni chetke almaqchi boldum. Biraq, namelum bir küch méni yene shunche téz yerge tartip chüshti. Özemni her terepke urushqa bashlidim.

ここは本当に小麦で埋め尽くされていた。味はとても美味しかった。この土地は向いている、と思った。この場所には人間の影も見えなかった。他のハトたちののんびりした様子を見て、ぼくも無警戒に思う存分食べ始めた。外の世界は必ずしも母さんが言ったように危険に満ちているわけじゃない。ぼくは無警戒に目の前の大粒の穀物に首を伸ばした。突然打ちのめされて、何かの力がぼくの気管をふさいだ。すごい速さで飛び立って、ぼくは自分を外に出そうとした。けれど、分からない力がぼくをまたすぐに地面に引き落とした。ぼくはいろいろな方向に飛ぼうとし始めた。

Kepterler gürride kötürülüp uchup kétishti. Axiri halisizlinip yétip qaldim. Bu men chüshümde körgen héliqi menzirige bek oxshaytti. Ademlerning qoligha chüshüp qaldimmu - néme, dep oylidim. Biraq, hazir yéqin etrapta héchkim körünmeyti. Qanchilik waqit öttikin bir chaghda ikki adem tuyuqsiz yénimda peyda bolup qaldi. Ah, ademlerning qoligha chüshüptimen, dédim men. Biraq, ular méni boynumni siqip turghan ghayet zor küchni boshatti.

ハトたちはバタバタと舞い上がって飛び去った。ぼくはついに力尽きて倒れてしまった。これはぼくが夢で見たあの情景によく似ていた。人間たちの手に落ちてしまったんだろうか、と思った。けれど、今は近くにだれも見えない。どれくらいの時間が経ったのかわからない頃、二人の人間が不意に近くに現れた。ああ、人間の手に落ちてしまったんだ、と僕は言った。だが、彼らはぼくの首を絞めていたものすごい力をゆるめたのだった。

最新の画像もっと見る

1 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
turup 以下 (hasuge)
2012-07-26 13:18:47
 ここは「彼らは~似ていたり、似ていなかったりした」では。二番目の turup の前後は、qalatti,turup oxshimaytti. で、文は続いていますから。
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。