1つ前の記事で、香港映画「肉蒲団」に対するネチズンの酷評の数々を見ていたら、中に次のようなものがありました。
영화 처음부터 끝까지 잘 보는 편인데 스킵하면서 본 영화는 이 영화가 두번째네요. 강력비추!!
[訳] 映画の初めから最後まできちんと観る方だが、飛ばし飛ばし観た映画はこの映画が2回目ですね。強力비추!!
問題はこの비추(ピチュ)。動詞の비추다は関係ないし、辞書にもないし、で困った時のNAVER辞典頼み。
するとあっけなく解決しちゃいました。→コチラ。
비(非)に「추천(推薦)する」の「추(推)」をつけたもので、つまりは「推薦しない」という意味の新語というわけです。
「강추(強推.カンチュ)」=強力推薦から派生した単語なんだそうです。
そういえば、강추の方は字面から漢字を思い浮かべやすいし、なんか見た記憶があるなー・・・、
と思いついたのが「コネスト」のサイト中の<暮らしのハングル>。案の定ありましたね。
そこには、この강추・비추以外にもいろんな略語が載ってますが、知ってるのもそれなりにある中で、<これが分かれば略語の達人?!>としてあげられている버카충(ポカチュン)、문상(ムンサン)、생선(センソン)、안습(アンスプ)なんて言葉はまったくお手上げ。엄친아(オムチナ)なんてのも、字を見れば大体見当はつきますが、聞いてもわかりそうにないです。
あ、正解はリンク先で見てください。
영화 처음부터 끝까지 잘 보는 편인데 스킵하면서 본 영화는 이 영화가 두번째네요. 강력비추!!
[訳] 映画の初めから最後まできちんと観る方だが、飛ばし飛ばし観た映画はこの映画が2回目ですね。強力비추!!
問題はこの비추(ピチュ)。動詞の비추다は関係ないし、辞書にもないし、で困った時のNAVER辞典頼み。
するとあっけなく解決しちゃいました。→コチラ。
비(非)に「추천(推薦)する」の「추(推)」をつけたもので、つまりは「推薦しない」という意味の新語というわけです。
「강추(強推.カンチュ)」=強力推薦から派生した単語なんだそうです。
そういえば、강추の方は字面から漢字を思い浮かべやすいし、なんか見た記憶があるなー・・・、
と思いついたのが「コネスト」のサイト中の<暮らしのハングル>。案の定ありましたね。
そこには、この강추・비추以外にもいろんな略語が載ってますが、知ってるのもそれなりにある中で、<これが分かれば略語の達人?!>としてあげられている버카충(ポカチュン)、문상(ムンサン)、생선(センソン)、안습(アンスプ)なんて言葉はまったくお手上げ。엄친아(オムチナ)なんてのも、字を見れば大体見当はつきますが、聞いてもわかりそうにないです。
あ、正解はリンク先で見てください。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます