長い言葉を縮めて表現するのは,日本語も韓国語も同じです。
日本語は,たとえば,
国際連合を国連(コ/ク/レ/ン)
外国為替を外為(ガ/イ/タ/メ)
鶏の唐揚げを鶏唐(ト/リ/カ/ラ。えっ,言わない?)
就職活動を就活(シュ/ウ/カ/ツ。この言葉,最近知りました)
のように4音節を好む傾向があるようです。
外来語でも,
パソコン,エアコン,マザコン
とか,
インフラ、エンタメ,セクハラ
のように4音節にしちゃう。
合コン,メル友など外来語・漢字語・固有語の複合語もおかまいなしです。
固有名詞でも,
所沢高校は所高(ト/コ/コ/ウ,ローカルで失礼!)なのに,
川越高校は川高(カ/ワ/タ/カ)なのはなぜなんだ!
でも3音節略語もけっこうありますね。入試(ニュ/ウ/シ),部活,マクド(関西方言?)。メール友だちは「メル友」なのに,メールアドレスは「メアド」,セクシャルハラスメントは「セクハラ」なのに,セックスフレンドは「セフレ」。このあたり,統一性がない。
一方,韓国では2音節を好むようです。
韓国語の音節は子音+母音(+子音)なので,カタカナ表記で二文字でも一音節のケースがあります。
大統領選挙は「大選(デ/ソン)」
入学試験は「入試(イプ/シ)」
修学能力試験は「修能(ス/ヌン)」
「大入」は満員御礼のことじゃありません。「大学入試」のことです(デ/イプ)。
朴正煕大統領は朴統(パク/トン)。
これはやや侮蔑的なニュアンスを含みます。
外来語も
デジタルカメラは「ディ/カ」
ケンタッキーフライドチキンは「ケン/チ」。
(ただし,「そんなの聞いたことない。おれはケーエプシー(KFC)と言う」という人がいたことも付け加えておきます。)
最新の画像[もっと見る]
- ベトナム技能実習生の物語 2日前
- 総選挙の結果と大災害 2日前
- 日本語教育能力検定試験 3日前
- ワールドシリーズ観戦 5日前
- 「違国日記」と朝ドラ「おむすび」 1週間前
- 韓国便り~マンネフェチプ 1週間前
- 韓国便り~マンネフェチプ 1週間前
- 韓国便り~カンジャンケジャン 1週間前
- 韓国便り~カンジャンケジャン 1週間前
- 韓国便り~カンジャンケジャン 1週間前
群馬でも
前橋高校→まえたか
前橋工業高校→まえこう
のように言いますよね。
埼玉・群馬だけの風習なんでしょうか?
ありがとうございました。