Dando una sfogliata al libro che parla degli 資格, soltanto adesso mi sono accorta che il mio metodo di studio e' sbagliato.
L'autore del libro afferma che il metodo piu' efficace per memorizzare i dati sarebbe ripassare e ripetere sempre ad alta voce (in fondo, e' cio' che facevo all'universita'); al contrario, scrivere in silenzio sul quaderno degli appunti si rivelerebbe uno spreco di tempo.
Purtroppo non posso dargli torto.
Nel mio caso, la traduzione scritta e' un passaggio obbligato, pero' il tempo dedicato alla trascrizione avrei potuto investirlo ripassando.
Poiche' mancano solo 9 giorni al 漢検 e ho quasi finito il 教科書, cambiare qualcosa sarebbe controproducente, ma gli altri 資格 li affrontero' in maniera diversa.
L'autore del libro afferma che il metodo piu' efficace per memorizzare i dati sarebbe ripassare e ripetere sempre ad alta voce (in fondo, e' cio' che facevo all'universita'); al contrario, scrivere in silenzio sul quaderno degli appunti si rivelerebbe uno spreco di tempo.
Purtroppo non posso dargli torto.
Nel mio caso, la traduzione scritta e' un passaggio obbligato, pero' il tempo dedicato alla trascrizione avrei potuto investirlo ripassando.
Poiche' mancano solo 9 giorni al 漢検 e ho quasi finito il 教科書, cambiare qualcosa sarebbe controproducente, ma gli altri 資格 li affrontero' in maniera diversa.