写真は一昨日のスポーツ報知だ。
米国ドラマ「24」TWENTYFOURの主人公ジャックのフィギュアが発売されるとの内容。
ただ、見出しで「ジャックバウワー」と書かれているのに、
記事な中では「ジャックバウアー」になっている
単純なミスだろうか ちょっと笑ってしまった
自分はジャックバウアーだと思っていたが、バウワーと言う人もいることだろう。
しかーし、こんなはっきりしない日本語読みでは、命を懸けて世界平和のためテロ組織と戦ってくれているジャックに失礼ではないか
そこで、「うまていの日記とか。」流、ジャックの正しい読み方を今日決定しよう
Yahooの検索のHitした数で勝敗を決することにした。
そしてこの際、紛らわしいものも、ついでに検索してみた
では、
ジャックの正しい日本語読みは
第1位 ジャックバウアー 約159,000件
第2位 ジャックバウワー 約15,000件
第3位 ジャックバウア 約234件
第4位 ジャックバウワ 約120件
第5位 ジャクバウアー 約24件
第6位 ジャックバウワァー 約23件
第7位 ジャックバウァー 約21件
第8位 ジャックバゥアー 約5件
第8位 ジャックバウワァ 約5件
第10位 ジャックバーウァー 約2件
第10位 ジャックバゥワー 約2件
以下もうすぐトップテン!
ジャックヴァウワー 約1件
ジャックバウアァ 約1件
ジャックバウァ 約1件
ジヤックバウアー 約1件
結論! (トリビア風に)
米国ドラマ「24」TWENTY FOURの主人公で、世界の平和を守るため、命懸けでテロ組織と戦う男の名の正しい日本語表記は・・・・・・
ジ ャ ッ ク バ ウ ア ー 。
へぇへぇへぇへぇへぇ・・・・・・・
そんなこと言ってたら、また見たくなってきた。シーズン5はまだだろうか?
「ジャーック!!!」 あっ、「24」病だ