日参サイトOさまのところで、こんな話を目にしました。
名古屋では、蚊のことを、かんすと言うんですって。
なんだかかわゆい言い方ですね。
かんすがかんすをいれてるたんすのかげからかがでたでよ。
∥
監主が鑵子を入れてる箪笥の影から蚊が出たでよ。
ということですかね。
怪しすぎる名古屋弁もどきで申し訳ないです。
あれちゃうちゃうちゃう。
ちゃうちゃうちゃうちゃうちゃう。
(意訳:あれはチャウチャウじゃないかい?
違うわよ。チャウチャウじゃないわ)
のような可笑しみがありますね
ブログペット まみ&みるくの背景を変えてみました。
背景は、
【猫のお凸】さま
【一実のお城】さま
【あ!うん】さま
からお借りしました。
それもこれもカワイイ!
こういうのが作れる方は、尊敬の一言です。
秋ですから、十五夜に…とも思ったのですが、
今年の十五夜は10月3日。
十三夜は10月30日。
今十五夜背景にするのは抵抗が…。
まみの背景、4種類設定したのですが、
2種類が曼珠沙華な理由は、判る方だけ判ってください。
調べてみたら、曼珠沙華は天上の花なのだそうですね。
『法華経』の巻第一序品に、
天より曼陀羅華、摩訶曼陀羅華、曼珠沙華、摩訶曼珠沙華を
降らせて仏の上及び大衆に散ず
釈尊が大乗の経を説かれた時、
天は 曼陀羅華・摩訶曼陀羅華・曼殊沙華・摩訶曼殊沙華
をふらせた。
とあるそうです。
その中の紅い花が、この花なのだとか。
なんだかありがたいいわれだなぁ。
彼岸花の見方が少し変わりました。
ところで…十三夜って、ハロウィンと重なっている??
バトンと言うわけではないですが…。
吹き替え版と字幕版。どちらが好きですか?
という質問を、日参サイトで読みました。
勝手に回答w
字幕派です。
英語が全く理解できないのですが、字幕の方が好きです。
字幕だと次数に制限があり、本来のニュアンスと微妙にずれていることが多々ある。
と聞いたことがありますが、字幕の方が好き。
もちろん吹き替え版も嫌いではないです。
プロの方がちゃんと演技していることが前提になりますが…。
話題性だけで、旬の人を起用するのはよしていただきたいとは思います。
時々…時々、吹き替えのタイミングが合っていなくて、映画に集中できないことがあるので。
お題を頂いたSさま、ありがとうございました。