そんな作業で放送が遅れてしまう例が―などという話題のメモ。
BBC Xinjiang cotton: Western brands blurred on China TV 7 days ago
Tシャツから靴まで、Xinjinagの綿栽培問題に批判的な声をあげた企業のロゴを消してみる―という。物凄い不自然な映像になりますわな。
「Chinese TV stations have been blurring out Western brand logos in their programmes, in a show of support for China's Xinjiang cotton campaign.
The move has delayed some broadcasts, as post-production editors censor everything from T-shirts to shoes.
Western retailers are facing a backlash in China after they expressed concern over the alleged use of minority Uyghur forced labour in cotton production.」
「Some companies' online shops are blocked in China and their stores have vanished from some digital maps.」
批判する企業をネットで遮断してみる―などという動きもなされ、これもはや世界観闘争状態とでもいうべきものかな。奴隷労働に反対!という発言自体が中国共産党への批判扱いされたりするかもなあ…。
諸国諸企業に地味に圧迫をかけていく。
BBC Uyghurs: Xinjiang cotton ban is self-defeating, China tells H&M 29 March 2021
「The Chinese government has warned clothing brand H&M it will not earn a penny in the country if it refuses to buy cotton from the Xinjiang region.」
「"I don't think a company should politicise its economic behaviour," said Xu Guixiang, a Xinjiang government spokesman, at a news conference on Monday. "Can H&M continue to make money in the Chinese market? Not anymore."」
世界最大級の市場を失って、このあとはどうするんですかね?という説得力ある「説得」。まあ、うん、その、そういう説得は、あまり表立ってやるものでは、まあ、その。
で。英国による中国への制裁に応じて、何人かの議員さんや学者さんに中国への入国禁止を発してみたり―。
仕返しの連鎖、というだけにとどまらず、段々に悪化している英―中関係の一局面というくらいには深刻みたい。どうも「じゃれあい」とは言いかねるような深刻さ、真剣さが漂っている感じですわね。まあ、主観的な感想ですが。
BBC Uighurs: China bans UK MPs after abuse sanctions 26 March 2021
「Boris Johnson said those sanctioned were "shining a light" on "gross human rights violations".
"Freedom to speak out in opposition to abuse is fundamental and I stand firmly with them," the prime minister said in a tweet.」
BBC Chinese sanctions on Newcastle academic 'counter-productive' 26 March 2021
「A Newcastle academic has called sanctions imposed on her by the Chinese government "wholly counter-productive".
Dr Jo Smith Finley is one of nine UK citizens targeted for spreading what China called "lies and disinformation".」
「The move is in retaliation for measures taken by the UK government over human rights abuses against Uighur Muslims.」
BBC Xinjiang cotton: Western brands blurred on China TV 7 days ago
Tシャツから靴まで、Xinjinagの綿栽培問題に批判的な声をあげた企業のロゴを消してみる―という。物凄い不自然な映像になりますわな。
「Chinese TV stations have been blurring out Western brand logos in their programmes, in a show of support for China's Xinjiang cotton campaign.
The move has delayed some broadcasts, as post-production editors censor everything from T-shirts to shoes.
Western retailers are facing a backlash in China after they expressed concern over the alleged use of minority Uyghur forced labour in cotton production.」
「Some companies' online shops are blocked in China and their stores have vanished from some digital maps.」
批判する企業をネットで遮断してみる―などという動きもなされ、これもはや世界観闘争状態とでもいうべきものかな。奴隷労働に反対!という発言自体が中国共産党への批判扱いされたりするかもなあ…。
諸国諸企業に地味に圧迫をかけていく。
BBC Uyghurs: Xinjiang cotton ban is self-defeating, China tells H&M 29 March 2021
「The Chinese government has warned clothing brand H&M it will not earn a penny in the country if it refuses to buy cotton from the Xinjiang region.」
「"I don't think a company should politicise its economic behaviour," said Xu Guixiang, a Xinjiang government spokesman, at a news conference on Monday. "Can H&M continue to make money in the Chinese market? Not anymore."」
世界最大級の市場を失って、このあとはどうするんですかね?という説得力ある「説得」。まあ、うん、その、そういう説得は、あまり表立ってやるものでは、まあ、その。
で。英国による中国への制裁に応じて、何人かの議員さんや学者さんに中国への入国禁止を発してみたり―。
仕返しの連鎖、というだけにとどまらず、段々に悪化している英―中関係の一局面というくらいには深刻みたい。どうも「じゃれあい」とは言いかねるような深刻さ、真剣さが漂っている感じですわね。まあ、主観的な感想ですが。
BBC Uighurs: China bans UK MPs after abuse sanctions 26 March 2021
「Boris Johnson said those sanctioned were "shining a light" on "gross human rights violations".
"Freedom to speak out in opposition to abuse is fundamental and I stand firmly with them," the prime minister said in a tweet.」
BBC Chinese sanctions on Newcastle academic 'counter-productive' 26 March 2021
「A Newcastle academic has called sanctions imposed on her by the Chinese government "wholly counter-productive".
Dr Jo Smith Finley is one of nine UK citizens targeted for spreading what China called "lies and disinformation".」
「The move is in retaliation for measures taken by the UK government over human rights abuses against Uighur Muslims.」
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます