文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Os japoneses são maus propagandistas. São silenciosos perante os contra-ataques”, sublinha

2024年09月12日 14時43分04秒 | 全般
O seguinte é da coluna de Masayuki Takayama nesta última secção do Shukan Shincho de hoje.
Este artigo também prova que é o único jornalista do mundo do pós-guerra.
Este artigo também prova que mais ninguém merece o Prémio Nobel da Literatura ou da Paz, excepto ele.
É uma leitura obrigatória não só para o povo japonês, mas para pessoas em todo o mundo.
Justiça Coreana
Quando a União Soviética invadiu, os chineses e os coreanos estavam convencidos da derrota do Japão.
Quatro polícias coreanos entraram na casa de Yoko, de 11 anos, que vivia em Ranam, no extremo norte da Coreia, e levou os óculos de aro de prata da mãe e o peso de Yoko.
Se ela ficasse, seria morta.
A sua mãe deixou Ranam para regressar ao Japão com Yoko e a sua irmã.
No entanto, seguiram-se problemas inimagináveis.
O master de estação de estação coreana na estação de Ranam recusou-se a deixar os japoneses entrarem no comboio como se fosse o seu trabalho evitar que fugissem.
Finalmente embarcaram num carro de carga, mas antes que se pudessem instalar, os aviões militares norte-americanos bombardearam o comboio.
As três pessoas passaram a noite a tentar chegar a Gyeongseong (Seul), a 70 quilómetros de distância.
Os coreanos bloquearam o seu caminho.
Pegaram nos seus pertences e estavam prestes a violar os três quando os aviões norte-americanos voaram.
A sua mãe e a sua irmã rapidamente se esquivaram em busca de capa.
A bomba explodiu, matando os coreanos e deixando Yoko apenas com ferimentos ligeiros.
Havia outro japonês que também foi evacuado.
Quando o irmão de Yoko, Hideyo, estava prestes a correr atrás deles, ouviram o som dos tiros.
Sentindo o perigo, subiram a encosta e selecionaram.
Vários coreanos estavam a disparar e a matar os japoneses mesmo à frente dos seus olhos.
Os coreanos despiram as suas roupas, espalharam os seus pertences e pescaram os seus objetos de valor.
Alguns abriram a boca dos mortos e puxaram os dentes dourados.
Mesmo em Gyeongseong, onde chegaram, não foi seguro.
As mulheres japonesas foram raptadas, violadas e espancadas em pedaços durante o dia.
As mulheres japonesas foram raptadas em plena luz do dia, violadas e deixadas em trapos.
A mãe e o filho fugiram de Seul para Busan e de alguma forma regressaram a Hakata no mesmo ano.
As dificuldades continuaram, mas Yoko acabou por se casar com um americano e mudou-se para os EUA, onde publicou "Bamboo Grove Far Away", um relato desta experiência.
Chamou a atenção da Biblioteca Pública de Boston e, em 1998, foi colocada na lista de leitura recomendada da escola.
O livro foi utilizado como ferramenta de ensino nas aulas.
Em 2007, porém, um aluno coreano numa escola privada na cidade, Ho Bo-eun, boicotou a turma, dizendo: “O povo coreano não pode ser tão cruel.
O Chosun Ilbo, no seu país de origem, relatou isso extensivamente.
Youko escreveu a verdade.
No Sanatório de Futsukaichi, perto do Porto de Hakata, onde estas mulheres pisou o solo da sua terra natal, as cirurgias de aborto foram realizadas diariamente em mulheres que tinham sido violadas e engravidaram na Península Coreana.
Os resultados das entrevistas com 47 pessoas submetidas a cirurgia no sanatório em junho de 1946 permanecem.
Vinte e oito dos violadores eram coreanos, seguidos por oito russos, seis chineses e três americanos.
São todos países desprezíveis.
Ho diz: “Os coreanos não são brutais.
Depois, leia a "Coreia Trágica" de Arson Grebst.
Descreve o castigo cruel de Churi, em que todos os ossos do corpo são quebrados antes de matar, e as pessoas que o gostam.
Theodore Roosevelt desistiu do irresponsável e corrupto Joseon, que "nem pode ser chamado de nação", fechou todas as missões diplomáticas dos EUA, e "deixem os vossos vizinhos a tratar do resto" e até forçaram Joseon no Japão.
Os meios de comunicação coreanos, no entanto, não olhou para esta história e começaram a fazer um grande barulho sobre ela.
Finalmente, os coreanos nos EUA chamaram Yoko Kawashima e mantiveram uma manifestação pública para a enforcar sob o pretexto de “perguntar a autora” ou algo do género.
O local estava repleto de coreanos furiosos que viviam nos EUA, correspondentes dos jornais coreanos e até mesmo um cônsul coreano.
O título do comício começou com “Não há bambu na Coreia” e depois recorreu a pequenas discrepâncias.
Os factos essenciais dos massacres e violações contra os japoneses na península nem sequer foram investigados.
O comício terminou com um pedido de desculpas a Yoko.
Os vitoriosos coreanos invadiram o conselho escolar de Boston e exigiam que o trabalho de Yoko fosse retirado da lista de leitura recomendada.
Durante o alvoroço, não apareceu um único correspondente japonês, do qual há muitos.
Nem o Consulado Geral de Boston.
Devem ter visto isto como "o problema da Sra. Yoko".
O Asahi Shimbun, que geralmente diz “enfrentar a história”, nem sequer tenta dizer a mesma coisa aos coreanos.
Os japoneses têm poucas palavras na comunidade internacional.
Frederick Williams, autor de "The Inside Story of China's War Propaganda", escreveu: "Os japoneses são maus propagandistas. São silenciosos perante os contra-ataques", sublinha.
Digamos isso em voz alta.
"Cala-se, você mentir.Você mentir."

2024/9/5 in Onomichi
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« « Les Japonais sont de mauv... | トップ | 일본인은 나쁜 선전가입니다.... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

全般」カテゴリの最新記事