Feb 9th 2006
When we talked in office, I were asked that "what is 栗 in English?"
Almost people answered that is "marron".
I know it is French, but I don't know it in English.
After all, someone know it.
Answer is "chestnut".
仕事の休憩中、雑談している時に「栗は英語でなんて言うんだ?」と聞かれた。
「マロン」が思い浮かんだが、それはフランス語であることを知っていたので、
これは「マロン」と答えさせようという腹積もりなんだなと察知したが、
英語は思い出せなかった。
いろんな人に聞いてみて、"chestnut"であることが分かった。
しばし、このような例(他国語を英語と思い込んでいる例、あるいは和製英語)
の話題で盛り上がった。