今日もこの暑さで家に引き籠り。BS録画“孫文”と“夫婦善哉 ”を観る。久しぶりの浪速千栄子の大阪弁。そう云えば、死んだ母の後を追いかけるように半年後亡くなった父も、母のことをよく“ “ おばはん ”て呼んでいたな~。
翻訳。なかなか意味が取れない。所詮素人には無理な作業か。周辺資料が無い。辞書もない。15年前、もう二度と関わる事はないと蔵書を神田の古書店に売り払った。まあ仕方ない、『芳村字典』と『チグゾウチェンモ』で頑張ってみようット。
“kalachakra tantra and other texts”
NewDelhi; International Academy of Indian Culture,1966.
Raghu Vire and Lokesh Chandra.
PP427-432
Sri-Kalahakra Tantra Garbha nama
吉祥時輪タントラ神髄 (趣意訳)