関係代名詞をどう捉えるか。
キノコレでは、http://raycy.seesaa.net/article/130568290.html『理科系の作文技術』木下是雄、
修飾句だったっけか、
長々とした前置修飾節だかが生まれる原因として、漢文読み下し文化があるのでは、ってな説だったかな、。
そして、日本人には、日本語文読書脳ができていて、で、
数個の案件バッファを持っていて、
で、事項A、事項B、事項C、、、それぞれを独立事項として、文が完結するするまで、
代数の関数関係が明確になるまで、関係式が示されるまで、バッファして保持しうる、と、
そのときに、ノー・ラベリングってのが問題なのかな?
英語だと、ラベルを前置しちゃうわけだよな、関係代名詞方式だと。
だれかが、関係代名詞の後置部は括弧内(カッコ内)だって書いてたよな。
http://b.hatena.ne.jp/raycy/20091020#bookmark-16837653
てことは、前置部はとりあえずラベルってことで、たとえば事項Aでもいいかな?、いやそれでは、ハンドリングに面倒だ、とりあえず大まかに?、定義、、
http://b.hatena.ne.jp/raycy/20091019#bookmark-16810550
――――――――――――――――――
変数、定数宣言部を前置してみるか、、――つまり、、
述べたいこと パラグラフタイトル
事項宣言部、説明要素個数とラベルラベリング、
そして全体構図を示す。
んと、つまり、に、なっているんだかどうだか、、
――――――――――――――――――
ちょっとしらべたところ、関係詞の制限用法と…、とかに出あった。
http://b.hatena.ne.jp/raycy/20091020#bookmark-16838700
http://b.hatena.ne.jp/raycy/20091020#bookmark-16840327
関係代名詞を、一律単に括弧とはいかぬか、
そんなん、習ったっけか、、そういうラベル付けでならったっけか、、
キノコレでは、http://raycy.seesaa.net/article/130568290.html『理科系の作文技術』木下是雄、
修飾句だったっけか、
長々とした前置修飾節だかが生まれる原因として、漢文読み下し文化があるのでは、ってな説だったかな、。
そして、日本人には、日本語文読書脳ができていて、で、
数個の案件バッファを持っていて、
で、事項A、事項B、事項C、、、それぞれを独立事項として、文が完結するするまで、
代数の関数関係が明確になるまで、関係式が示されるまで、バッファして保持しうる、と、
そのときに、ノー・ラベリングってのが問題なのかな?
英語だと、ラベルを前置しちゃうわけだよな、関係代名詞方式だと。
だれかが、関係代名詞の後置部は括弧内(カッコ内)だって書いてたよな。
http://b.hatena.ne.jp/raycy/20091020#bookmark-16837653
てことは、前置部はとりあえずラベルってことで、たとえば事項Aでもいいかな?、いやそれでは、ハンドリングに面倒だ、とりあえず大まかに?、定義、、
http://b.hatena.ne.jp/raycy/20091019#bookmark-16810550
変数、定数宣言部を前置してみるか、、――つまり、、
述べたいこと パラグラフタイトル
事項宣言部、説明要素個数とラベルラベリング、
そして全体構図を示す。
んと、つまり、に、なっているんだかどうだか、、
ちょっとしらべたところ、関係詞の制限用法と…、とかに出あった。
http://b.hatena.ne.jp/raycy/20091020#bookmark-16838700
http://b.hatena.ne.jp/raycy/20091020#bookmark-16840327
関係代名詞を、一律単に括弧とはいかぬか、
そんなん、習ったっけか、、そういうラベル付けでならったっけか、、