以前読んだ「アメリカの中学英語教科書で英語を学ぶ」がためになったので、その続編『続「アメリカの中学英語教科書で英語を学ぶ」』も読んでみました。前の本で知らない単語が山ほどあったので今回も覚悟をしていたのですが、不思議な事に知らない単語は余りなく(それでも片手の指の数はあった)、私権剥奪("attainder" 例文: A bill of attainder is a law that convicts a person of a crime without a trial.)などと言う難しい単語などを除いて、覚えておきたいと思った言葉はは "fiat money" です。 "fiat money" に関係する個所の説明文を一部以下に引用します。
United States money today is fiat money. A fiat is an order or government has decreed that it is an acceptable means to pay debts.
The answer is that ther are actually several possible sources of money's value, depending on whether the money is commodity, representative, or fiat money.
fiat money は日本語で言う不兌換紙幣を意味しているので、私権剥奪の "attainder" と同様に普通の日常生活では余り使用する事はないように思えますが、fiat がイタリアの有名な自動車メーカーのFiat と同じ言葉なので興味を覚えた次第です。
United States money today is fiat money. A fiat is an order or government has decreed that it is an acceptable means to pay debts.
The answer is that ther are actually several possible sources of money's value, depending on whether the money is commodity, representative, or fiat money.
fiat money は日本語で言う不兌換紙幣を意味しているので、私権剥奪の "attainder" と同様に普通の日常生活では余り使用する事はないように思えますが、fiat がイタリアの有名な自動車メーカーのFiat と同じ言葉なので興味を覚えた次第です。