今週は「両洋の眼展」(三越デパート)、「世界らん展」(東京ドーム)、「ニューヨーク・バーク・コレクション」(東京都美術館)の三つの展示会を見に行ったので忙しい週でしたが、どれも見に行った価値のある良い展示会であり満足しました。
行き帰りに聴いた音楽の中にブラザーズ・フォーの "Seven daffodils" があり、(The taste of music shows one's age.) その中の一節がどうしても "necklaces and blings" と聞こえる。 "blings" は最近使われるようになった言葉なのでブラザーズ・フォーの時代にはなかった筈なのにと歌詞を調べて見ると、その個所は "But I can weave you moonbeams for necklaces and rings And I can show you morning on a thousand hills And kiss you and give you seven daffodils." であり、私のリスニングの欠点の一つである "R" と "L" が区別できないので、文章の前後の意味で区別をしたのが原因でした。(こんなレベルでも4~5年前に受けたTOIECのリスニングは満点でしたので文章の前後の意味で区別する方法も悪くはない、と言うよりも、それしか私には方法がない) けれど、最近覚えた "bling" を知らなかったら、もしかするとちゃんと "necklaces and rings" と聞こえていたのかも知れないと思いました。