The Japan Times July 4, 2019のオピニオンコラムに 'Japan is cool but has no clue about selling itself' と題された記事がありました。サブタイトルは 'The country is still struggling to
make money off of its worldwide cultural cachet' と書かれており、この "
make money off" が金儲けを意味していることは分かりますが、"
off" は離れる意味で使われることが多いので、"
make money off" だとお金が離れて行く様な気もします。"
off" の項を辞書で見ると次の説明がありました。
・Macmillan Dictionary: spoken used for saying which person or thing something is taken from: Let’s see if we can get some
money off my Dad.; I got your phone number
off the members’ list.
・Collins Dictionary:
・[spoken] If you
get something
off someone, you obtain it from them.: I don't really get a lot of information, and if I do I
get it off Mark.; I can't find the boys' shampoo. I can't think where I put it when I
took it off them.
・[Informal] from: I bought it
off a friend
Oxfordが提供している '
LEXICO' というサイトに "
off of" について次の説明が載っていました。
Usage:
Off of is often used in place of the preposition
off in contexts such as she picked it up
off of the floor (compared with she picked it up
off the floor). Although
off of is recorded from the 16th century (it was used by Shakespeare) and is logically parallel to the standard
out of, it is regarded as incorrect in standard modern English
"
out of" と同じと思えば "
off/
off of" が from として使われても違和感はありません。