English follows
柳川の掘割にいたアオサギ。
There was a Aosagi(Grey heron) on the Yanagawa river.
English follows
柳川の掘割にいたアオサギ。
There was a Aosagi(Grey heron) on the Yanagawa river.
English follows
「川下り」とは言うけれど、下らない。
高低差のない、フラットな掘割だ。
楽しかった!
That say "Kawakudari", means going down the river, but we don't going down.
It is not the height difference, it is a flat dugout.
It was fun!
English follows
柳川といえば、うなぎのせいろ蒸だ。
うなぎ屋元で食べた。団体さんがたくさん来ていた。
おいしかった。
If you came Yanagawa, you must eat steamed eel.
At Unagiya Gen
Yummy!
English follows
西肥バスワンデーツアー
柳川さげもん祭り
さげもんとは、柳川で桃の節句の時に飾るものだ。
今日はちょうどお雛祭りなので、柳川で撮ったお雛様の写真を載せよう。
I went to Yanagawa Sagemon festival.
Sagemon is for girl's festival, they made Sagemon decoration in Yanagawa.
It is a girl's festival day today.
I put on pictures of Ohinasama and Sagemon in Yanagawa.
以下の写真は、北原白秋の生家で撮ったもの。
There are pictures of Kitahara Hakushu's house.
English follows
西肥バスワンデーツアー、お座敷盆梅
味付けのり作り体験
味は4種類、明太子、シナモンシュガー、コンソメ、チーズ。
油は3種類、サラダオイル、ごま油、オリーブオイル。
まず、のりを4つに切る。
そして、お好みの油を塗り、上にフレーバーをかける。
I joined an activity making flavoured nori.
There are four seasonings and three oils, seasonings are mentaiko, sinamon sugar, consomme, cheese.
Oils are sesami, salad, olive.
At first, we cut nori four parts, and then, choose oil and put on the nori, and put on favorite seasoning.
フレーバーをかけたら、オーブントースターで5秒間焼く。たったの5秒!
And we put in oven toaster, bake five seconds! Only five seconds!
ご注意!フレーバーを載せすぎないでください。少しでよいです。
さもないと、しょっぱくなってしまいます!
Attention! Don't put on seasonings too much, you put just only a little.
If you put it on too much, taste will be too salty!
意外にも美味しかったのがシナモンシュガー。塩味のフレーバーの中に唯一の甘いもの。
I didn’t expect that sinammon sugar was so good. Three salty flavours, only sinammon sugar is sweet.