English follows
牛衛門で日替わりランチを食べた。豚の黒酢炒めとイカフライ。
I had a lunch at Gyuemon.
English follows
牛衛門で日替わりランチを食べた。豚の黒酢炒めとイカフライ。
I had a lunch at Gyuemon.
English follows
佐世保に帰ったら、おくんちをやっていた。
When I returned to Sasebo, it was a festival day.
English follows
庭や畑というよりは、やぶやしげみと言ったほうがしっくりくるかも。
I think they are bushs rather than saying a garden and a field.
ホトトギス
Hototogisu
カタバミ
Katabami
イソギク
Isogiku
綿の花
A cotton flower
綿の実
A cotton fruit
綿
A cotton
English follows
野菜が少し収穫できた。
豆と小松菜。
みそ汁にして食べた。
I got some vegetables.
Beans and Komatsuna.
I cooked them for miso soup.
English follows
急に冬みたいに寒くなったけど、とにかくこの11月の最初は夏みたいな陽気だった。
だからなのか、クモが大量にいた。
きっとエサになる昆虫も山のようにいるからだろう。
Anyway this november was unusual, it was hot like summer.
That's way many spiders were in the bush.
Because of that climate, there must be many insects as food for spiders.