ジローのヨーロッパ考・続編

“ジローのヨーロッパ考”に続く内容です。

ドイツ(Germany 🇩🇪): slaughterhouse infections spread to community

2020-06-30 19:16:57 | 日記

2020年6月30日(Tue.) 今日で2020年も半年間が終わります。思えば、COVID19 (新型コロナ)に明け暮れた半年でした、終わっていませんが。そして、あの逃亡したカルロス・ゴーンはどうなったのでしょうか。“サクラを見る会“は? クロカワは? 実に疲れる現アベ政権です。

さて、ドイツでの部分的 lockdown の報は掲載済みですが、さらに事態は地域的に拡大しているようです。(ニュースソース: DWーDE  6月28日発 )

<原文の一部>

Germany: Gütersloh slaughterhouse infections spread to community

Until recently, a massive coronavirus outbreak at a Tönnies slaughterhouse has largely been confined to workers. There has now been a noticeable spread into the community, tests have revealed.

(抜粋)ギュータースローの食肉加工場での感染は市中に広がっています。(意訳)

検査の結果、市中にかなり広がっていることが判明しました。

There has been a "noticeable" increase in the number of coronavirus infections among the wider population of Gütersloh, the western German region surrounding a slaughterhouse that suffered a massive outbreak, local authorities reported on Sunday.

To date, infections have largely been limited to the employees and associates of the Tönnies meat processing plant, however, the outbreak appears to have spread to the community.

Over the past seven days, 75 cases were found in the wider population with no connection to the abattoir. That is 28 more than previously reported.

The district said that this is likely due to an increased amount of testing in the area. Many of those tested showed no symptoms and there was no increase in the number of patients.

With summer holidays coming up, non-symptomatic people have a greater incentive to get tested and potentially be allowed to travel out of the lockdown area.

(超抜粋)検査の結果、この7日間で食肉加工場と全く関係ない人が75人感染していることが判りました。(注: 原文を読み流して下さい。)

Thousands of cases

By Friday evening, 2,203 coronavirus infections were recorded in the Gütersloh district, most of whom worked in the meat plant or were associated with it. Of these, 748 are considered to have recovered and 1,434 are still infected.

Some 29 patients are currently being treated as inpatients, five of whom are in intensive care.

A total of 21 people have died since the beginning of the pandemic in the region.

The outbreak has led to a state decree that all employees in the meat industry must be tested for the coronavirus at least twice a week starting in July. 

Companies are also required to collect the names and addresses of all people present on the business premises. 

A significant number of clusters in Germany have been linked to meat processing plants that have exceptionally poor working and living conditions for predominantly Eastern European workers.

The latest outbreak has triggered calls for a complete overhaul of working conditions in the meat industry, repercussions for Tönnies, and uniform nationwide guidelines for dealing with coronavirus hotspots. 

As a result of the outbreak, the state government has ordered an extensive lockdown for the districts of Gütersloh and Warendorf, initially until next Tuesday. By then, at the latest, the government must decide how to proceed.

(注: 和訳を省略します。 ・・・ 原文サイトはこちら ・・・ )

***

さて、日本での本日の発生状況はこの時刻(18時過ぎ)に於いても定かではありません。但し、東京が54人、横浜市で28人、愛知県(みよし市)で一人・・・などと発表されています。そして、相変わらず、数値の内訳や推移等を報じるだけで、感染者に関わる店舗や会社、関わる人々への検査状況(どこまで調べているのか?)、発生場所の公表、仮にテナントビル(雑居ビル等)だとしたら、そのビル名なども公表すべきです、感染拡大を阻止する為に! これまでのところ、こうした情報に接したことがありません。これでは感染は拡大するばかりです。特に東京都(小池都知事)は、一体、何をやっているのか。“東京アラート“などよりも、もっと取り組むべきことが他にあるでしょう。しかも、徹底的に遅すぎる!

*** 下の写真は、記事内容とは関係ありません。

***


ドイツ(Germany 🇩🇪): raise billions in EU vaccine drive

2020-06-29 16:26:24 | 日記

2020年6月29日(Mon.) やはり、EUは、期待した共同体としての動きを出しているようです。一般論としては、地域毎の連携が先のようにも思いますが、地球全体としての連携も必要でしょう、可能ならば。その意味で、東アジア・東南アジアでの協力体制や、UN(国連)での連携を望みたいところです。そして、日本のPMが、普段から注目に値するリーダーシップ発言をして来ているのであれば、聞く耳を持つ人(国)もあるのでしょうが、実態としては期待出来そうにありません。仮に有ったとしたら、“金“で便宜を供与している相手ぐらいにしか思えません。(ニュースソース: DWーDE  6月27日発 )

<原文の一部>

Coronavirus: Stars, nations raise billions in EU vaccine drive

An international summit has raised billions for the fight against the coronavirus, with a star-studded concert afterward. The campaign behind the events stresses the importance of world unity in overcoming the crisis.

(抜粋)スターや関係国がEUでのワクチン推進に資金投入を増大させています。

(注: 原文を読み流して下さい。世界レベルのキャンペーンとリンクしているようです。)

A virtual pledging summit held on Saturday as the culmination of a campaign launched by the European Commission and advocacy group Global Citizen has raised €6.15 billion ($7.01 billion) to help fight the coronavirus pandemic, European Commission President Ursula von der Leyen said.

The conference, entitled Global Goal: Unite for Our Future — the Summit, was attended by several world leaders, artists and activists.

Von der Leyen spoke of an unbelievable result. The Commission and Germany together pledged around €5.3 billion, and other large pledges came from the US and Canada, among other countries.

Angela Merkel promised an additional €383 million at the summit while von der Leyen announced that the EU would provide an additional €4.9 billion. Germany had earlier promised €525 million for investments in vaccines.

Almost €10 billion was collected from EU, governments and billionaire philanthropists at a first fund-raising summit on May 4.

Speaking before the summit, von der Leyen said that a challenge such as the pandemic can be met "only if the world unites," stressing that investment in vaccines was needed at "unprecedented speed and scale."

Reporting on the summit, DW's chief international editor Richard Walker said much of the money would go to organizations that can coordinate the production and testing of vaccines.

Star-studded concert

Star musicians and actors then took part in an online concert also aimed at gaining funding to help the world combat the pandemic with vaccines and medication and to aid the hardest-hit communities to recover.

The concert, entitled Global Goal: United for our Future — the Concert, was hosted by actor Dwayne Johnson, and featured performances by musicians such as Shakira, Justin Bieber and Miley Cyrus.

Personalities such as Chris Rock, Hugh Jackman, Charlize Theron and David Beckham also took the stage.

Ahead of the events, von der Leyen spoke of the power of artists "to inspire change." She said that at the two events, artists, scientists and world leaders would "speak with one voice, in a true and rare moment of global unity."

She also said the European Union was "fully committed to ensuring fair access to an affordable vaccine, as soon as possible, for everyone that needs it."

(注: 申し訳ありませんが、和訳を省略します。 ・・・ 原文サイトはこちら ・・・ )

***

武力とか金力で相手を操ろうとすれば、それは服従か追従であって、真の共同・協調・連携ではありません。また、そうした脆弱な繋がりは、いつか(早晩)瓦解することでしょう・・・。

貧困な政治とは一日も早く決別したいものです。

*** 下の写真は、記事内容とは関係ありません。

***


アイルランド(Ireland 🇮🇪): high amount of bookings

2020-06-28 16:52:28 | 日記

2020年6月28日(Sun.) アイルランドでも規制が緩和されつつありますが、一方で、感染者拡大の心配も増しています。(ニュースソース: The Liberal.ie 6月27日発 )

<原文の一部>

Dublin pubs report high amount of bookings for the first few days of reopening

(抜粋)ダブリンのパブでは、再開時の予約が殺到しています。(意訳)

Dublin pubs are reporting a high amount of bookings for the first few days of reopening.

Punters will need to order food if they want to drink, and can only stay in for one hour and 45 minutes.

Pubs will reopen on Monday, June 29, as part of Phase 3 of the roadmap to recovery.

Will you be heading straight to the pub on Monday? Let us know your plans.

(超抜粋)再開時の予約はイッパイです。顧客は、飲みたければ食べ物をオーダーする必要があります。そして滞在は1時間45分までです。 パブは6月29日の月曜日から再開されます。貴方は月曜日にパブに向かいますか?

***

この一方で、アイルランドでの感染者は増加を示しています。(ニュースソース: The Liberal.ie  6月27日発 )

<原文の一部>

BREAKING: Going back up – 6 deaths and 23 new cases of Covid-19 in the Republic of Ireland in the last 24 hours

The Department of Health have confirmed that 6 people have died from coronavirus today and 23 more cases of Covid-19 have been confirmed in the Republic of Ireland.

In an announcement made this evening the Department confirmed that there are currently 25,433 confirmed cases in the Republic of Ireland and a total 1,736 deaths.

This story is developing.

(超抜粋)本日一日で、死者6人、新たな感染者は23人となっています。また、現在のところ、合計で25,433人の感染、死者は1,736に至っています。

***

世界の数値は、1,000万人の感染者、死者は50万人に達しそうな状況にあります。そして、日本も増加傾向を示しており、昨日の東京では57人の感染者を出してしまっています。感染抑え込みに必要な諸対策を実施してるようには伝わって来ていません。特に、東京都!

*** 下の写真は、記事内容とは関係ありません。

***


デンマーク(Denmark 🇩🇰): commit to green transport

2020-06-27 16:24:54 | 日記

2020年6月27日(Sat.) デンマークの主要都市での取り組みの一つです。(ニュースソース: CPH POST ONLINE  6月26日発 )

<原文の一部>

Danish News Round-Up: Six municipalities commit to green transport

Cities are setting their own ambitious targets for green transport. Meanwhile, a murder in Bornholm fuels debates about racism in Denmark

(抜粋)6カ所の自治体が環境重視の交通手段を約束しています。(意訳)

The climate co-operation agreements with six municipalities cover a quarter of total public bus traffic (photo: midttrafik)(4分の1の公共交通機関バスをカバー)

Six of Denmark’s largest municipalities have entered into climate co-operation agreements with the government, vowing to ensure green public transport.

The agreements with Copenhagen, Aarhus, Odense, Aalborg, Vejle and Frederiksberg aim for a green conversion of a quarter of the total public bus traffic. As part of the deal, all new city buses must be zero-emission from 2021.


ドイツ発(datelined Germany): Microplastics found for first time

2020-06-26 16:02:08 | 日記

2020年6月26日(Fri.) マイクロプラスティックは南極の生態系に於いても検出されています。(ニュースソース: DWーDE  6月24日発 )

<原文の一部>

Microplastics found for first time in Antarctica's food chain

Microplastics have reached one of the world's most remote food systems, a new study has found. The findings raise concerns over the future of Antarctica's fragile ecosystem, which is already threatened by climate change.

(超抜粋)マイクロプラスティックが南極の食物連鎖に於いて初めて検出されました。

これは、世界で、一つの最も遠隔の地域での検出となります。気候変動の脅威にも晒されており、南極の脆弱な生態系に対する懸念が増大しています。

For the first time, scientists have discovered microplastics inside small organisms living in the soil in Antarctica, according to a new study published on Wednesday.

"Plastics are thus entering the short Antarctic terrestrial food webs and represent a new potential stressor to polar ecosystems already facing climate change and increasing human activities," said the authors of the study, which was published in the scientific journal Biology Letters.

The research team, which was headed by Italy's University of Siena, collected organisms from a piece of polystyrene foam that was covered in moss and lichens on King George Island.

Using an infrared imaging technique, researchers found pieces of polystyrene — which is used in styrofoam — in the guts of collembolan Cryptopygus antarcticus, or springtails. 

The small organisms are frequently the "dominant species" in areas of Antarctica that are not covered by ice, typically feeding on lichens and micro-algae.

Researchers said the springtails likely consumed the plastic fragments while eating their usual food.

(超抜粋)水曜日の科学者の発表によると、南極の地中に生息する小さな生物からマイクロプラスティックが検出されました。また、検出されたのは発泡スチロールの微片です。(意訳: 原文を流し読みして下さい。)

Plastic pollution in the Antarctic terrestrial environment: (A) Coastal fellfield at King George Island where the PS foam item was collected. (B and C) close-ups of the PS surface, overgrown with microalgae, moss and lichens

(写真A: プラスティック汚染、南極の地表。ポリスチレンが確認された。 写真B・C: ポリスチレンの表面に、微小藻、苔、地衣類が生育。)

Dangers of plastic pollution

The authors of the study said the traces indicate the microplastic pollution may have already "deeply" infiltrated Antarctica's remote land-based food system.

"The implications of plastic ingestion by this species include the potential redistribution of microplastics through the soil profile and transfer to their common predators, the moss mites," Elisa Bergami of the University of Siena told news agency AFP.

Although plastic pollution in the oceans is already widely known and well-documented, Bergami said that less attention is being paid to Antarctica's land contamination.

The presence of plastics in one of the world's most remote food chains could potentially stress Antarctica's fragile ecosystem even further.

Scientific research posts, military facilities and tourism have turned the area around King George Island in the South Shetland Islands into "one of the most contaminated regions of Antarctica," researchers said.

(注: 原文を流し読みして下さい。 マイクロプラスチック汚染の現実と懸念が示されています。)

・・・ 原文サイトはこちら ・・・

***

シングルユースのプラスティック製品(レジ袋、ペットボトル、コーヒーカップ、弁当容器、等々)の製造や使用を削減することが今求められているのです、環境保護の為に。マスコミは、もっと繰り返しこれらを報じるべきです(特に日本)。

話はCOVID19 に切り替えますが、本日の東京での感染者は54人と速報されています。都知事がコメントしていましたが、やはり、ほぼ“無策“でしょう。そしてアノ鳴り物入りだった“東京アラート“は、一体どこへ行ったのでしょうか?  ・・・ 東京・関東を起点とした感染爆発が非常に心配です。 関連する首長や行政は、“仕事“をせよ! 何をやっているのか開示せよ!

ドイツでは、地域限定の lockdown をしてでも感染拡大を阻止しようとしています。結果、感染数値は抑え込まれつつあります、今のところ。

*** 下の写真は、記事内容とは関係ありません。

***