goo blog サービス終了のお知らせ 

さっぷいさっぷい外語学院(生徒:ゴタ、張るカイロさん)

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

411番:サウンドオブミュージック(411)

2021-05-31 12:46:29 | 日記

サウンドオブミュージック(411)

 

———————【411】—————————————————

        " That I want to——marry——you ? "

      " Well, yes.  The children came to me this morning and
      said they had a council among themselves, and the only 
      way to keep you with us would be that I marry you.  I
      said them that I would love to,  but I didn't think you
      liked me.  They ran over to you and came back in a 
      flash,  crying that you had said ,  ' yes, I do.'  Aren't
      we engaged now ? " 


————————(訳)——————————————————
                              
                    
    「この私が——あなたと——結婚したいって?」   

    「え、ええそうです。今朝子供たちが私のところに
   やって来て、自分たちで会議を開いたと言います。
   それで、あなたに残ってもらう唯一の方法は、私が
   あなたと結婚することだと。私は、それは願っても
   ないことだけど、マリア先生はパパのことが嫌いみ
   たいだからと言ってやったんです。そしたら子供たち
   は、あなたのところへ行き、そしてすぐに叫びながら
   戻ってきました。<マリア先生がパパと結婚する>っ
   てね。私たち、今婚約しませんか?」

 

———————《語句1》——————————————————

「この私」と訳出しましたが、That は大佐が言ったDidn't you 
send word to me …that you want to marry me ?  のthat を受けた
ものです。英語で「この私」というのを「that I」とはいいません。
「この私があなたを愛しているって言ったの?」のような文は
 Did I say I love you ? this person who is me ?
love は時制一致させてもさせなくてもOKと思います。
(学校のテストでは一致させましょう) 
 Did I say that I loved you ? did I as it's me ?
ついでに言いますと「I」は代名詞だけでなく「名詞」そのもので
使えます。この「サウンドオブミュージック」ような私小説は
'I' novel でOKです。正しい英語です。
 
さらに言いますと、英語の「I」 は主語が必要な文法構造上の
標識にすぎないこともあって、あまり「自分」という概念を含
んでいません。
「私が」とはっきり言うときは、I myself と付け足しましょう。
「私としては」という場合は、for my part.
as I  は比較構文ではよく見かけますが、「私としては」の場面
の使用頻度はfor my part.のほうが会話では多いのではないでし
ょうか。

 

———————《語句2》——————————————————

in a flash  あっという間に、今すぐ

    
————————————————————————————————
————————————————————————————————
 本日の学習は以上です.お疲れ様でした.  ヾ(@^▽^@)ノ
            

 


410番:サウンドオブミュージック(410)

2021-05-31 12:36:51 | 日記

サウンドオブミュージック(410)

 

———————【410】—————————————————

                      
  " Why ,"    he said,  astonished,

  " didn't you send word to me through the children that
    you accepted the offer,  I mean,  that you want to marry
    me ?  "

Scissors and peonies fell to the floor.

 

————————(訳)——————————————————
                         
 「おやっ、」 大佐は、驚いて言いました。

 「あなたは子供たちを通じて。私の申し出を受け入れて
  くださったじゃないですか。つまりその、この私と
  結婚したいと!」

剪定バサミと芍薬が床に落ちました。


————————————————————————————————
————————————————————————————————
 本日の学習は以上です.お疲れ様でした.  ヾ(@^▽^@)ノ


409番:サウンドオブミュージック(409)

2021-05-31 12:34:30 | 日記

サウンドオブミュージック(409)

 

———————【409】—————————————————
                        
Suddenly he said:

   " That was really very nice of you."  

An  altogether  new  tone  in  his  voice,   like  the deep,  rich  quality
of  a  low  bell,   made me  look up,  and  I  met  his eyes,  looking
at  me  with  such  warmth  that  I  lowered  mine  immediately,
again  bewildered.  Automatically I  asked  what  was  so nice  of  me,  
as  I  only  remembered  that  awful  letter.


————————(訳)——————————————————
                                        
突然、大佐は言った。

 「本当にありがとう。」

豊かに低く鳴り響く鐘のような声色に、私は顔を上げました。
大佐と目が合いました。その目が温かく私を見つめるもので
すから、すぐに目線を下げました。そしてまた驚きました。
反射的に私は、何が私にありがとうなの、と尋ねました。
思い出せることといえば、あの辛辣な手紙以外になかったも
のですから。

 

———————《語 句》——————————————————
                             
altogether すっかり


————————————————————————————————
————————————————————————————————
 本日の学習は以上です.お疲れ様でした.  ヾ(@^▽^@)ノ