I made sandwiches.
お昼にトーストサンドを作りました。
食パンは先にフライパンで砂糖をまぶしてちょっと焼いておきました。
先日、見たMOCO'S キッチンを真似してみました。
材料:食パン2枚
ロースハム1枚
卵2ケ(スクランブルにする)
マヨネーズ少々
塩、コショウ
今日のメモ:トルコで採れないトルコ石(イカさまタコさま!より) トルコのトルコ石はイラン産です。
About Swords
お知り合いのイタリア人から刀剣の購入の方法って聞かれたんだけど、
お店の場所は知っていても、中に入ることも無く
買うこともありえないから興味もありませんでした。
写真は鍵のかかったガラスケースに入っています。また、写真は撮影許可を
いただいています。
場所:中村区名駅ミヤコ地下街スパイラルタワーズ近く
刀剣は買うことは簡単ですが、その後の登録証の名義変更やら
文化庁への届け出やら大変みたい。
I received a souvenir.
and I made Inari Sushi.
当ブログに来て下さるyunoさんのお土産にいただいたおいなりさん
早速、作ってみました。「ご飯にまぜて詰めるだけ!」と書いてある通りでした。
手作りクッキーもいただきました。ごちそうさまでした。
しいたけの傘の方を下にして、炒めたひき肉を乗せました。
大きいフライパンを使うとひき肉を炒めながらしいたけも焼けます。
材料:しいたけ1パック(4~5枚入り)
ひき肉1パック(100gくらい)
たまご1個(つなぎ用)
マヨネーズ、塩、コショウ、サラダ油
Super Moon
We saw the Moon bigger than as usual.
5月5日に見た月です。月が地球に一番近づく日だそうで、
月の出が最も大きく見えたらしいです。ちょうど車から
月が見えたので撮りました。
コンデジなのでそれ程、大きくは撮れませんでした。
テレビ塔下でラテンアメリカフェスティバルが開催されています。
お知り合いから連絡をもらいました。
http://www.latinoamericanfestival.blogspot.jp/
屋台も出ています。5/6(日)まで
お知らせ
記事に関係の無い投稿は申し訳ありませんが、削除させていただきました。
I watched the Movie " Battle Ship "
That was so nice.
公式サイトは
http://www.battleshipmovie.com/#/trailers/4
映画「BATTLE SHIP」を観て来ました。
主人公もですが、退役海軍のおじいちゃんたちの活躍もすばらしかったです。
ユニバーサル映画100周年記念作品と言うだけあって
スケールが大きいです。アメリカ人が好みそうなストーリーでした。
英語のリスニング練習に字幕版を観たのですが、
スラングも多くて“kiss to donkey"ってなんだったか、思い出せない。
「何やってんだ!」くらいの意味かな?
I prepared Maitake dish.
Maitake is a kind of mushroom.
夜ご飯はまいたけを炒めて溶けるチーズで和えました。
付け合わせはトマトにしました。
クイズテーマ:魚
めばちマグロの語源は?
答え:目がパッチリしているから
I went to Noritake Garden.
I saw The Carp Flags swimming in the sky.
則武町にあるノリタケの森には鯉のぼりが見られます。
今日は風があったので、元気に泳いでいましたよ。