The tidal currents that swirl within the country's atolls regularly shift whole beaches of sand from one side of a cove to another, swallowing and spitting out coral and rock.
出典TIME Sept22 Mohamed Nasheed
は、TIME誌に時折見られる文学的表現です。野暮を承知で五文型分類しますと
主語がThe tidal currentsで、動詞がshift(ここでは「移す」という意味の他動詞)、目的語がwhole beaches of sandになっているSVO構文(第三文型)です。
that swirl within the country's atolls は関係代名詞節、from one side of a cove to anotherは前置詞句、swallowing and spitting out coral and rockは分詞構文でいずれも脇役ですから、五文型分類という英文の骨格探しでは除外して考えます。
地球温暖化による完全水没が懸念されているモルジブはもともと海抜が低く、潮位によって砂浜全体が入り江を移動するように見えるところのようです。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます