和訳問題
次の文を和訳しなさい
Don’t forget to call him this evening.
訳と解説
訳 今晩彼に電話するのを忘れてはいけません。
※ this evening今晩
★★★ フォーゲット
forget 〔動〕忘れる
ボケっとしてて忘れます。
forget 「忘れる」
forgetは「忘れる」反意語の「覚えている」はremember。最近どうも調子が悪い。「ボケっとしてて 忘れます」。
重要文法ポイント forgetは不定詞を目的語にとって「(これから先に)~するのを忘れる」の意味となり、動名詞を目的語にとると、「(過去に)~したことを忘れる」の意味になる。
反意語のrememberも同様に不定詞を目的語にとって「(これから先に)~忘れずに~する」の意味となり、動名詞を目的語にとると、「(過去に)~したことを覚えている」の意味になる。
●ベック式!英文法暗記術 動名詞と不定詞で異なる意味
過去の同盟、先(さき)不定。
過去のことに関しては動名詞 未来のことに関しては不定詞
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます