Not having noticed that Asians drive slowly (in fact, I have noticed a number of Asians who actually exceed the speed limit), I commented that perhaps they are law-abiding citizens.
「私はアジア人が車をゆっくり運転するということを知らなかったが(実際、制限速度を超す何人ものアジア人を知っていたが)、たぶん彼らは遵法精神にあふれた人たちなのよとコメントした。
前が「ゆっくり運転することを知らない」後ろが「遵法精神にあふれた人たち」とコメントする。矛盾するので、逆説で訳す。従って、書き換えるなら、Thoughになる。
彼女はそれで説明がつく。
今回の暗証用例文は There is no accounting for tastes.
「蓼食う虫も好き好き(好みを説明することはできない)。」
「私はアジア人が車をゆっくり運転するということを知らなかったが(実際、制限速度を超す何人ものアジア人を知っていたが)、たぶん彼らは遵法精神にあふれた人たちなのよとコメントした。
前が「ゆっくり運転することを知らない」後ろが「遵法精神にあふれた人たち」とコメントする。矛盾するので、逆説で訳す。従って、書き換えるなら、Thoughになる。
彼女はそれで説明がつく。
今回の暗証用例文は There is no accounting for tastes.
「蓼食う虫も好き好き(好みを説明することはできない)。」