花と英語と音楽と、ときどき×××

趣味の園芸、英語、音楽そのほかいろいろ

〈英語よもやま話〉outbreakとepidemicとpandemic

2020年03月17日 | 英語よもやま話

いまや世界中で猛威をふるっている新型コロナウイルス感染症 (COVID-19)。

どこを見てもニュースはコロナ・コロナ・コロナ。

数日前にはとうとうWHO(世界保健機関)のテドロス・アドノム事務局長がパンデミック宣言を発しました。

この「パンデミック」という用語、
一般の人にはあまりなじみがないんではないでしょうか。

パンデミックの定義は以下のとおりになります。

pandemic: a disease that spreads over a whole country or the whole world
(Oxford Advanced Learner's Dictionary)
パンデミック:国全体もしくは世界全体に蔓延する病気

WHOでは感染症を6つのフェーズ(phase:段階)に分けていて、
パンデミックというのは終息期を除いた最大級の警戒フェーズを表します。

ちなみにこのパンデミックの手前の感染症・伝染病のことは「エピデミック」といいます。

epidemic: a large number of cases of a particular disease or medical condition happening at the same time in a particular community
(Oxford Advanced Learner's Dictionary)
エピデミック:特定の地域にいっせいに発生する、大規模な病気や医学的状況の事例

さらにさらにさかのぼって、そうした病気のそもそもの発生は「アウトブレイク」です。

今から15年ほど前に製作されたダスティン・ホフマン主演の映画のタイトルでもあるので、ご存じの方もいるでしょうか。

outbreak: the sudden start of something unpleasant, especially violence or a disease
(Oxford Advanced Learner's Dictionary)
アウトブレイク:特に暴力や病気など、不快なものの突然の発生

つまり時系列的には、outbreak → epidemic → pandemic …というわけです。

WHOは通常、よっぽどのことがなければパンデミック宣言はしません。
人々がパニックを起こすからです。
しかしそれを差し置いても世界中に警戒を訴えなければいけない状態がパンデミック…
WHOのパンデミック宣言がトップニュースになったのは、そういうわけだからです。


まだまだ終息のきざしは見えませんが、どうかみなさま御身ご自愛くださいませ。



最新の画像もっと見る

コメントを投稿