花咲く丘の高校生

平成時代の高校の授業風景を紹介したり、演歌の歌詞などを英語にしてみたり。

初恋ショートショート-20

2022-03-14 | 英文翻訳
『待つわ』⑳ 
     ※ここは⑤と対比して読むとジーンの心情の変化が分かります)

⑳ ジーンはベッドルームへ逃げ込んでドアーを閉めた。彼女はドアーに背中をもたれて、まるで凄い距離を走ってきたような息遣いをしていた。しばらく立っていて、それから部屋を横切って裏庭が見渡せる窓へ行った。もの寂しい光景だった。月は雲をかぶっていて、その薄明りの下で庭は轍がある泥んこの地面だった。ガレージがうっすらと見えた。四角い灰色の形をしていて、ペンキは気泡ができて剥がれていた。ここからは ライラックの茂みをまるで見ることができなかった。
 彼女は振り向いて、自分のベッドまで数歩 小股で歩いていった。彼女は横になって 乾いた目で じっと闇を見つめていた。彼女の喉元には奇妙なものが詰まっていて 中々それを呑み込めなかった。(続く)

原文:⑳ Jean fled to her bedroom and closed the door.  She leaned back against it, breathing as though she had run a great distance.  For a minute she stood, then she crossed to the window that looked out into the yard.  It was a dreary sight.  The moon was under a cloud and in the half light the yard was rutted muddy field.  The garage  loomed, a square grey shape, the paint blistered and peeling.  From here she couldn't see the lilac bush at all.
  She turned and went a few short steps to her bed.  She lay down and stared dry-eyed into the darkness.  Her throat held a strange fullness and it was hard to swallow.






コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 初恋ショートショート-21(最... | トップ | 初恋ショートショート-19 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英文翻訳」カテゴリの最新記事