ドイツ人のおばちゃんバーバラさん(70歳くらいか?)
彼女は世界中を旅していて、何度もここに書かかせてもらった
旅先から絵葉書をくれる。
<今年4月イギリス・スコットランドから>
そろそろ次の絵葉書が来るころだ。
ところが昨夜はメール
Hello Masao-san,
good to hear from you. How are you, how is Teruo-san and Nobuko-san? How are your families?
I am still in rehabilitation at the hospital learning how to walk and wash.
Yes, we hear of the typhoons and earth quakes you are experiencing in Japan.
I always worry if Fukushima is affected but it seems you had no big problems.
Here we are expecting autumn storms with lots of rain. But so far nothing.
Last week we had the last week of summer, warm and sunny.
But it won't be much longer.
Don't like the winters here, cold and rainy and dark. Seldom snow.
That's why I escape to the Bahamas every winter.
I am staying in this rehab until I am ready to do everything on my own,
then there will be the next rehab, called stage C.
That's where I'll be put into full power.
Hopefully everything is just fine with you and I can would like to hear from you again soon.
Tomodachi dotsu Barbara
こんにちは、まさおさん
(中略)
私達、聞いています。日本を襲った台風被害・北海道地震
私はいつも福島を案じておりますが、今回はあなたに何も問題なかった。
こちらは先週、最後の夏日が終わりまして秋の嵐のシーズン。
私はドイツの冬は耐えられません。寒く、暗い雨の日、雪はめったに降らないけど。
だから毎冬、バハマ諸島に逃げるのです。
今、私は病院でリハビリを受けています。歩き方、洗い方。
全て自分で出来るようになるまでリハビリを受けます。
それで次はステージCへ進みます。そこで私はリハビリに全力を発揮します。
あなたに良いことが起こることを願い、またお便りを下さい。
トモダチ・ドイツ・バーバラ
ななな何?、バーバラさん入院、リハビリ?
どうしたんだ? それにしてもステージCっちゃ何んだ?
ドイツの隣りのオランダ、看護師Coen君にきいてみっぺ。
隣り合った国だから、ステージCって何かわかるかも。
Coen君から
I think by reading your message she maybe felt down and broke her leg or hip on a nasty place.
So she will be in rehab to practice walking again and to learn handy tricks to help her wash her body.
I dont know what rehab C is maybe it is like my job.
That a nurs will come to her house to support her rehab at home.
Coen Gotz
In the Netherlands people with a broken hip will get surgery very quick so they can walk
agian in 24 hours. But i dont know how that is in Germany.
That why i think Hip or leg.
このメールから読むと彼女は転んで足の骨か腰の骨を骨折したと思います。
それでリハビリ、歩けるようにと自分のシモの世話が出来るように訓練しているのだと思います。
私はステージCの意味がわかりませんが、多分、私の看護師の仕事がステージCレベルなのかもしれません。
それは患者さんの自宅に伺い、自宅で行うリハビリです。
あのですね、オランダでは、腰の骨を折った人は即刻手術を行います。
すると24時間後には歩いて帰宅出来るんです。
ドイツではどうするのか不明です。
足の骨折なのか腰の骨折なのか分かれ目です。
--------------------------------------------------------------------------
へぇ~? Coen君もやるな、
畠迷惑Roger
彼女は世界中を旅していて、何度もここに書かかせてもらった
旅先から絵葉書をくれる。
<今年4月イギリス・スコットランドから>
そろそろ次の絵葉書が来るころだ。
ところが昨夜はメール
Hello Masao-san,
good to hear from you. How are you, how is Teruo-san and Nobuko-san? How are your families?
I am still in rehabilitation at the hospital learning how to walk and wash.
Yes, we hear of the typhoons and earth quakes you are experiencing in Japan.
I always worry if Fukushima is affected but it seems you had no big problems.
Here we are expecting autumn storms with lots of rain. But so far nothing.
Last week we had the last week of summer, warm and sunny.
But it won't be much longer.
Don't like the winters here, cold and rainy and dark. Seldom snow.
That's why I escape to the Bahamas every winter.
I am staying in this rehab until I am ready to do everything on my own,
then there will be the next rehab, called stage C.
That's where I'll be put into full power.
Hopefully everything is just fine with you and I can would like to hear from you again soon.
Tomodachi dotsu Barbara
こんにちは、まさおさん
(中略)
私達、聞いています。日本を襲った台風被害・北海道地震
私はいつも福島を案じておりますが、今回はあなたに何も問題なかった。
こちらは先週、最後の夏日が終わりまして秋の嵐のシーズン。
私はドイツの冬は耐えられません。寒く、暗い雨の日、雪はめったに降らないけど。
だから毎冬、バハマ諸島に逃げるのです。
今、私は病院でリハビリを受けています。歩き方、洗い方。
全て自分で出来るようになるまでリハビリを受けます。
それで次はステージCへ進みます。そこで私はリハビリに全力を発揮します。
あなたに良いことが起こることを願い、またお便りを下さい。
トモダチ・ドイツ・バーバラ
ななな何?、バーバラさん入院、リハビリ?
どうしたんだ? それにしてもステージCっちゃ何んだ?
ドイツの隣りのオランダ、看護師Coen君にきいてみっぺ。
隣り合った国だから、ステージCって何かわかるかも。
Coen君から
I think by reading your message she maybe felt down and broke her leg or hip on a nasty place.
So she will be in rehab to practice walking again and to learn handy tricks to help her wash her body.
I dont know what rehab C is maybe it is like my job.
That a nurs will come to her house to support her rehab at home.
Coen Gotz
In the Netherlands people with a broken hip will get surgery very quick so they can walk
agian in 24 hours. But i dont know how that is in Germany.
That why i think Hip or leg.
このメールから読むと彼女は転んで足の骨か腰の骨を骨折したと思います。
それでリハビリ、歩けるようにと自分のシモの世話が出来るように訓練しているのだと思います。
私はステージCの意味がわかりませんが、多分、私の看護師の仕事がステージCレベルなのかもしれません。
それは患者さんの自宅に伺い、自宅で行うリハビリです。
あのですね、オランダでは、腰の骨を折った人は即刻手術を行います。
すると24時間後には歩いて帰宅出来るんです。
ドイツではどうするのか不明です。
足の骨折なのか腰の骨折なのか分かれ目です。
--------------------------------------------------------------------------
へぇ~? Coen君もやるな、
畠迷惑Roger