Bark Yellows(バークイエロース)

学生時代に結成、今年50年目の4人組。American Folk SongのCoverをやってます。

Soul Cake (A souling/A Soalin')

2020年10月30日 | Song(P・Q・R・S・T)
Peter, Paul & Mary - A Soalin' (live in France, 1965)
Sting - Soul Cake
Soul Cake (ソウルケーキ/ソウルマスケーキとも呼ばれる)は、キリスト教の伝統の死者を記念する日、ソウルズデイ(ハロウィーン〈10/31〉、諸聖人の日11/1、全魂の日11/2)のために伝統的に作られた小さな丸いケーキです。それは祈りを唱えソウルズデイの日々の間にドアからドアへと行くソウルラー(主に子供と貧しい人々から成る)に配れます。 英国とアイルランドでは、子供たちが十字架のあるタペスtリーを求めて戸別訪問(ソウルリング)に行くのが慣習でした。英国では中世時代にまでさかのぼり、1930年代までプロテスタントとカトリックの両方のキリスト教徒によってそこで続けられました。そして、子供たちがソウルズデイにおやつを貰うときに歌う歌が「Soul Cake (A souling/A Soalin'」です。
す。
なお、Peter, Paul & Mary1963年、アルバム”Moving”、The King Family は1965年、アルバム”A King Family Christmas ”、Sting  ‎2009年  アルバム”If On A Winter's Night...”、2003年に設立されたロシアのフォーク・ロックバント、Wallace Band(ウォレスバンド)は、2010年、アルバム”Kapkan Na Leprekona (Lepricorn Trap)”、ボーカル、ストリングス、アイリッシュドラムで構成された世界の音楽を演奏するトリオ/カルテット、Eira(エイラ)は2016年、アルバム”Glen Tiding”に曲を収録しています。
 
Soul Cake作り方
The King FamilySoul Cake
A Soalin'ーPeter, Paul & Mary
Hey ho, nobody home, meat nor drink nor money have I none
Yet shall we be merry, Hey ho, nobody home.
Hey ho, nobody home, Meat nor drink nor money have I none
Yet shall we be merry, Hey ho, nobody home.
Hey Ho, nobody home.
<Refrain>
Soal, À Soal, A Soal Cake Please Good Missus, A Soal Cake
An Apple, A Pear, A Plum, A Cherry Any Good Thinto Make Us All Merry
 One For Peter, Two For Paul, Three For Him Who Made Us All
 
God bless the master of this house, and the mistress also
And all the little children that round your table grow.
The cattle in your stable and the dog by your front door
And all that dwell within your gates
We wish you ten times more.
<Refrai>
 
Go down into the cellar and see what you can find
If the barrels are not empty we hope you will be kind
We hope you will be kind with your apple and strawber'
For we'll come no more a 'soalin' till this time next year.
<Refrain>
 
The streets are very dirty, my shoes are very thin.
I have a little pocket to put a penny in.
If you haven't got a penny, a ha' penny will do.
If you haven't got a ha' penny then God bless you. 
<Refrain>
 
Now to the Lord sing praises all you within this place,
And with true love and brotherhood each other now embrace..
This holy tide of Christmas of beauty and of grace,
Oh tidings of comfort and joy.
 
ヘイ、ホー 私は一人、食べるものも飲み物もお金も私には無い
我らに祝福を与えたまえ、ヘイ、ホー 私は一人
ヘイ、ホー 私は一人、食べるものも飲み物もお金も私には無い
我らに祝福を与えたまえ、ヘイ、ホー 私は一人
家にはだれもいない
<繰り返し>
 
魂のケーキをお分けください、どうぞ善良な奥様、ソールケーキを
リンゴ、梨、プラム、チェリー、そして我々を祝福するのに少しは役に立つものを
1つはペテロヘ、1つはパウロヘ、そして1つは我々を創造したもう神のために
主よこの家のご主人に、奥様に、そしてあなたのテーブルに集った子供達に祝福を与えよ
家畜小屋の牛に、玄関にいる犬にそしてあなたの家の門の中のすべてに
10回以上祝福があるように
<繰り返し>
 
地下の貯蔵庫へ降りたら何かありませんか
樽が空でないなら少し分けてくれませんか
リンゴ酒やイチゴ酒を少し分けてくれませんか
そうしたら来年までもう来ることはありませんから
<繰り返し>
 
通りはとても汚れて、私の靴は磨り減っています。
私には1ペニーの入る小さなポケットが在ります
あなたに1ペニーが無理ならがその半分お願い出来ませんか
半ペニーもなければ、あなたに神の祝福がありますように
<繰り返し>
 
いま、主はこの場所にいるあなた達を、
恋人達を、兄弟たちを褒め称え歌うでしょう
この美しく、優美なクリスマスの神聖な時に
 オー、慰めと喜びがありますように
 
Wallace Band―A'souling
EiraSoul Cake


 
 
 
 

Coal Tattoo

2020年10月23日 | Song(A・B・C・D・E)
Judy Collins
Jim Croce

「Coal Tattoo(石炭の入れ墨)」は、米国の鉱山労働者のきびしい生活の困難を歌ったものです。この「入れ墨」は、黒人肺疾患の鉱夫にもたらされる中型および大型動脈の内腔に向かって成長する斑状の内膜、一種のアテローム性動脈硬化症と言われています。 彼らの露出した、または切断された皮膚の下に染み込んだ石炭粉の跡は時には大きく、時には小さく長時間労働の炭鉱夫の手、腕、首に見られます。なお、歌詞の中にある「Buckeye」はセイヨウトチノキ、「Sycamore」はセイヨウカジカエデのことで
「the U. M. W. of A」は.United Mine Workers of Americaで、炭鉱労働者を代表することで最もよく知られている北米の労働組合です。
1963年、Billy Edd Wheeler(ビリー・エドワード・ウィーラー)はアルバム" A New Bag of Songs”に1964年、The Kingston Trioはアルバム”Time To Think”にJudy Collinsはアルバム”The Judy Collins Concert”に1966年、Jim Croceはアルバム”Facets”に1967年、The Mitchell Trioはアルバム” Alive”に1999年、The Tobasco Donkeys(タバスコ・ドンkヒーズ)はアルバム” Sawin' On The Strings”に2002年、Southern Rail(サザーン・レイル)はアルバム” Coal Tattoo”に曲を収録しています。

The Kingston Trio
Billy Edd Wheeler

Coal Tattoo   Billy Edd Wheeler
Travelin' down that coal-town road,
Listenin' to my rubber tires whine.
Goodbye to Buckeye and white Sycamore;
I'm leavin' you behind.

I've been coal miner all of my life
Layin' down track in the hole.
Gotta back like an ironwood, bit by the wind;
Blood veins blue as the coal.

Somebody said, "That's a strange tattoo
You have on the side of your head."
I said, "That's the blueprint left by the coal.
A little more and I'd been dead."

Well, I love the rumble and I love the dark.
I love the cool of the slade,
And it's on down the new road, lookin' for a job.
This travelin' nook in my head.

I stood for the union and walked in the line
And fought against the company.
I stood for the U. M. W. of A.
Now, who's gonna stand for me?

I've got no house and I got no job,
Just got a worried soul;
And a blue tattoo on the side of my head
Left by the number nine coal.

Some day when I'm dead and gone to heaven,
The land of my dreams;
I won't have to worry on losin' my job,
On bad times and big machines.

I ain't gonna pay
My money away
On dues or hospital plans.
I'm gonna pick coal
Where the blue heavens roll
And sing with the angel band…

石炭の町道を下る、
ゴム製タイヤの泣き声を聞く。
バックアイと白いシカモアにさよなら。
私は後ろにあなたを残す。

私は生涯ずっと炭鉱夫だった
穴にわだちを施設。
硬い木のような背中を手に入れ、風にそられて。
石炭のように青い血脈

誰かが言った、「それは奇妙な入れ墨だ
あなたはあなたの頭の側にある。」
「それは石炭が残した青写真だ。
もう少しすれば、死んでしまう。」

まあ、私は雑音が好きで、暗闇が大好きだ。
私は石板の冷たさが大好きでだ、
そして、新しい道を進み、仕事を探している。
私の頭の中にあるこの旅。

私は組合を支持し、デモ行進をした
そして会社と戦った。
私はU. M. W. of Aを支持した。
さて、誰が私を支持するだろうか?

家も仕事もない
ただ、当惑した。
そして、私の頭の側面にあるに青い入れ墨
9番鉱の石炭が残っている。

いつか、死んで天国、
私の夢の国行った時
私の仕事を失うことを心配する必要はない、
不況の時や大きな機械に。

私は払うつもりはない、私のお金を
会費または病院計画には。
私は石炭を選ぶつもりだ
青い天国が転がる場所
 そして、エンジェルバンドと歌う…

The Mitchell Trio
The Tobasco Donkeys
Southern Rail

Katie Cruel

2020年10月16日 | Song(K・L・M・N・O)
The New Christy Minstrels
Karen Dalton

「Katie Cruel」はスコットランド起源の米国のトラディショナル・フォークソングで、アメリカ独立戦争(1775~83年)時代のものと言われています。。伝統的な歌として、多くのミュージシャンによって録音されていますが、歌の最も有名な録音は
Karen Daltonの1971年。アルバム”In My Own Time”によるものです。そして、Peggy Seegerは1954年、アルバム "Songs of Courting and Complaint" にThe New Christy Minstrels(ニュー・クリスティーストレルズ)は1964年、シングル「Today」 のB面に英国のフォーク・ロック歌手、Linda Thompson(リンダ・トンプソン)は2007年、アルバム ”Versatile Heart”にThe Tuttles With  A.J. Lee(AJリーとタトルズ)は2010年、アルバム” Introducing The Tuttles With A.J. Lee”に曲を収録しています。

Peggy Seeger


Miss Katy Cruel  The New Christy Minstrels  
When I first came to town
They called me the roving jewel
Now they've changed their tune
They call me Katy Cruel

Go where I would I shall not
Wish that I will what I am not
Love who I am may I must know
Diddle aye baugh to my lady,baugh to my lady
Baugh to my Miss Katy Cruel

He came to town on Friday
Took my love on Sunday
I was too well done another
They sent him away on Monday

Go where I would I shall not
Wish that I will what I am not
Love who I may must know
Diddle aye baugh to my lady,baugh to my lady
Baugh to my Miss Katy Cruel

Down the road I go and over
The buggy mired
Straight way through the field
And to my heart's desire

Then go where I would I shall and
Be what I am I will
Love who I may I married
Diddle aye baugh to my lady
Baugh to my Miss Katy Cruel

初めて私が町に来たとき
彼らは私をロービング・ジュエル(移り気な宝石)と呼んだ
今、彼らは呼び方を変えて
ケイティ・クルーエル(と残酷なケイティ)呼ぶ

どこにも行かない
私は私ではないことをしたい
私が誰であるかを知る必要がある
私の淑女に笑いかけだます、私の淑女に笑いかける
私のミス・ケイティ・クルーエルに笑いかける

彼は金曜日に町のやって来た
日曜日に私の愛を手に入れた
私はあまりにもうまくやった
彼らは月曜日に彼を送り出す

どこにも行かない
私は私ではないことをしたい
私が誰であるかを知る必要がある
私の淑女に笑いかけだます、私の淑女に笑いかける
私のミス・ケイティ・クルーエルに笑いかける


私が行く道を
泥だらけのバギー
野原をまっすぐ進む
そして私の心の願いに

それから、私がしたいところに行き、
私がそうであるようにする
誰と結婚してもいい
私の淑女に笑いかけだます、私の淑女に笑いかける
私のミス・ケイティ・クルーエルに笑いかける

The Tuttles with AJ Lee
Linda Thompson



For The Good Times

2020年10月09日 | Song(F・G・H・I・J)

Ray Price (Live 1978)
The Lettermen

「For The Good Times」は、 ロック、カントリー&ウエスタンの歌手で映画やTVなどでの俳優としての活躍も知られるKris Kristofferson(クリス・クリストファーソン)によって書かれた曲です。1968年にフォーク・シンガーのBill Nash(ビル・ナッシュ)によって最初にシングルをリリース、1970年、Ray Price(レイ・プライス)はシングル及び同名のアルバムをリリース、シングルはビルボードのカントリー・チャートで1位を記録し、イージーリスニング・チャートで9位を記録しました。さらに、翌年のビルボードHot 100で11位、カナダのカントリー・チャートで1位を記録しました。1970年、Kristofferson自身のデビュー・アルバム"Kristofferson"に収録しました。彼はこの曲でカントリー・ミュージックとポピュラー・ミュージックのトップ・ソングライターの1人としての地位を確立しました。

そして、Perry Comoは1973年、アルバム”And I Love You So”、Glen Campbel‎1975年、アルバム”Ernie Sings And Glen Picks ”The Lettermen‎1976年アルバム”Kind Of Country”カナダの女性シンガーAnne Murray(アン・マレー)‎2002年アルバム”Country Croonin'”に曲を収録しました。
Bill Nash

Kris Kristofferson (1970)

For The Good Times
Don't look so sad, I know it's over
But life goes on, and this old world will keep on turning
Let's just be glad we had some time to spend together
There's no need to watch the bridges that we're burning

Lay your head upon my pillow
Hold your warm and tender body close to mine
Hear the whisper of the raindrops
Blowin' soft against the window
And make believe you love me one more time
For the good times

I'll get along; you'll find another
And I'll be here if you should find you ever need me
Don't say a word about tomorrow or forever
There'll be time enough for sadness when you leave me

Lay your head upon my pillow
Hold your warm and tender body close to mine
Hear the whisper of the raindrops
Blowin' soft against the window
And make believe you love me one more time
For the good times
 
そんな、悲しい顔をしないで,終ったことはわかってる
でも、人生は続き、古びた世の中も回り続けている
こうして、一緒に過ごせる時間を持てたことを嬉しく思う
私たちが燃えている橋を見る必要はない
 
あなたの頭を私の枕の上に
あなたの温かで柔らかな体を私の近くに抱き寄せる
雨だれのささやきを聞く
窓にそっと、風が吹きつけている
そして、あなたが私を愛しているともう一度、信じさせてほしい
心の思い出のために

私はうまくやっていける,あなただったら他の人を見つけられる
そして、私はここで待とう、もし、あなたが私を必要だとわかったら、
明日のこととか先のこととか一言も言わなくていい
あなたが私から離れても、ここには
悲しむのに十分な時間がある

あなたの頭を私の枕の上に
あなたの温かで柔らかな体を私の近くに抱き寄せる
雨だれのささやきを聞く
窓にそっと、風が吹きつけている
そして、あなたが私を愛しているともう一度、信じさせてほしい
心の思い出のために
 
Perry Como
Anne Murray                   
Glen Campbell  
 
 
 
 

Come All Ye(You) Fair And Tender Ladies

2020年10月02日 | Song(A・B・C・D・E)
Peter,Paul & Mary
The Kingston Trio

「 Come All Ye Fair And Tender Ladies」( 別名 「Tiny Sparrow」又は「Little Sparrow」)は、 アパラチア地方のフォーク・バラードです。1960年代以前は、歌は通常「Tiny Sparrow」または「Little Sparrow」と呼ばれていました。一部のバージョンでは、「Sparrow(雀)」を別の種の「Swallow(ツバメ)」に置き換えています。 最近では、曲のタイトルは"Ladies(女性)」の代わりに「"Maidens(マイデン)」が含まれることがあり、「Come All Ye」または「Come All You」が省略されることもあります。
1961年、The Kingston Trioはアルバム”Make Way!”に1963年、Anita Carterはアルバム"Anita Carter Sings Folk Songs Old And New"に  Peter,Paul & Maryアルバム”Moving”に1967Ian & Sylviaアルバム ”So Much For Dreaming'”に1976年、Joan Baezアルバム”The Joan Baez Lovesong Album”に1978年、Pete Seegerアルバム”The Essential Pete Seeger” に収録しています。

Anita Carter
Pete Seeger

Tiny Sparrow      Peter,Paul & Mary
Come all ye fair and tender ladies,
Take warning how you court your men.
They're like the stars on a summer's mornin'
 First they'll appear and then they're gone. 

If I had known before I courted
what all his lyin' would have done
I'd have locked my heart in a box of golden
 and never would have courted none. 

I wish I were a tiny sparrow
and I had wings and I could fly.
I'd fly away to my own true lover
 and all he'd ask I would deny. 

Alas I'm not a tiny sparrow
I have not wings nor can I fly
And on this earth in grief and sorrow
 I am bound until I die. 

Come all ye fair and tender ladies
Take warning how you court your men.
They're like the stars on a summer's mornin'
 First they'll appear and then they're gone.

ここへおいで、心優しいお嬢さんたち
私の話をお聞きなさい、男達に心をうばわれた時は
彼らは夏の朝に消え行く星のようなもの
気まぐれのようにやって来る、そして、去って行く

もし、私があの時にそのことに気がついてたら
私の心を金色の箱にしまい鍵を掛け
心を閉ざしていたに違いない

私はちっちゃなスズメになりたい
そうすれば、私は翼で飛ぶことが出来た
本当に愛する人の所へ飛んでいけた
 そして、彼のすべての誘惑に答えることはなかった

でも、私はスズメではない
私には翼もないし飛ぶことも出来ない
そして、悲しみと悲嘆にくれ、この地上で
死ぬまで私は縛られる

私の話をお聞きなさい、男達に心をうばわれた時は
彼らは夏の朝に消え行く星のようなもの
気まぐれのようにやって来る、そして、去って行く

The Osborne Brothers
Joan Baez
Ian & Sylvia