東久留米 学習塾 塾長ブログ

東京都東久留米市滝山の個別指導型学習塾 塾長白井精一郎のブログ

laughter のはなし

2018-06-17 12:43:17 | 英語の話
こんにちは。東久留米市の学習塾塾長です。

中3の英語教科書に ‘Rakugo Goes Overseas’ という文章があって、そのなかで、今後の計画を尋ねられた落語家の 希巳江(きみえ) さんが、
To continue spreading laughter all over the world.
(世界中に笑いを広げ続けていくこと)
と答えます。

この laughter の教科書にある日本語訳は「笑い」となっているのですが、すると laugh (名詞)との違いが気になるところです。

そこで、これらを ウィズダム英和辞典 で調べてみると、
laughter : (不可算名詞) 笑い;笑い声
laugh    : (可算名詞)  笑い;笑い声
とあり、両者の違いは 不可算名詞可算名詞 かということで、例えば 不可算名詞machinery(機械[類]) と 可算名詞machine(機械)で、前者が後者よりも 漠然とした意味をもつように、 laughterlaugh よりも 漠然とした一般的な「笑い[というもの]」を表しています。

ちなみに、「笑いは最良の薬」という諺では、 一般的な「笑い」 が相応しく、
Laughter is the best medicine.
となります。


頭にいれておくと役に立つこともあるかもしれません。

最新の画像もっと見る

コメントを投稿