Tomotubby’s Travel Blog

Tomotubby と Pet の奇妙な旅 Blog。
でもホントに旅 Blog なんだろうか?

「DEATH NOTE」 英語ではこうなる

2006-01-21 | 漫画... 「デスノート」と「ジョジョ」など
前回ご紹介しました「DEATH NOTE」の日本版のシーンは、英語版ではこのように変えられていました。漫画の翻訳も何かと苦労が多いみたいです。②の「えるしっているか」の後に続く暗号「死神は」「りんごしかたべない」という部分は、どうなっているのか、第二巻が気になります。














最新の画像もっと見る

7 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
こっっっこれは! (らぎ)
2006-01-21 03:29:04
 並べ替えの、妙ですね!

訳者は、すごい。
返信する
凄っ! (ゴッコ)
2006-01-21 11:50:46
「えるしっているか」の英訳は、よく考えてあるなー

シブタクの方は苦肉の策という感じもしますね。
返信する
映画化決定 (Tomotubby)
2006-01-28 23:37:09
コメントありがとうございます。デスノートは

実写映画化が決まり、来週のジャンプ(すでに

昨日読んでたりしますが)によると、藤原竜也

http://www.horipro.co.jp/hm/fujiwara/

がライト役をして、キルビルみたいに

二部構成にして上映するそうです。

第一巻~第二巻の手に汗握る展開が

どのように実写化されるのか、楽しみです。

Lは誰が演じるのでしょう?
返信する
Unknown (\)
2006-04-04 19:18:29
LODOYOKNってなに?
返信する
そうじゃなくて、この場合は (Tomotubby)
2006-04-04 20:22:17
Lord, Do You Know?

返信する
Unknown (ZRZ)
2006-05-14 15:53:59
L Do You Know? Lの「Load」の「ord」は入れない
返信する
そうですね (Tomotubby)
2006-05-14 16:10:50
L, Do You Know~ですね。失礼しました。そういえば

最終回で KIRA は Lord になっていましたね。
返信する

コメントを投稿