バトンと言うわけではないですが…。
吹き替え版と字幕版。どちらが好きですか?
という質問を、日参サイトで読みました。
勝手に回答w
字幕派です。
英語が全く理解できないのですが、字幕の方が好きです。
字幕だと次数に制限があり、本来のニュアンスと微妙にずれていることが多々ある。
と聞いたことがありますが、字幕の方が好き。
もちろん吹き替え版も嫌いではないです。
プロの方がちゃんと演技していることが前提になりますが…。
話題性だけで、旬の人を起用するのはよしていただきたいとは思います。
時々…時々、吹き替えのタイミングが合っていなくて、映画に集中できないことがあるので。
お題を頂いたSさま、ありがとうございました。