BBC news North Korea's Kim Jong-un issues threats and olive branch 1 Jan 2018
「North Korea's leader Kim Jong-un has said a nuclear launch button is "always on my table", warning the US it will never be able to start a war」
「In a televised new year speech, he said the entire US was within range of North Korean nuclear weapons, adding: "This is reality, not a threat."」
「But he also offered a potential olive branch to South Korea, suggesting he was "open to dialogue".」
脅迫とオリーブの枝と両方を差し出した―という記事タイトルだが,米国にはもっぱら(彼らがいうところの)現実を,勧告には”対話には開かれているし,五輪もでようか”と甘い声を提示する。これはまずは,離間策といわれるだろう。とはいえ,韓国へのメッセージが軟化したのは,それ自体としては好ましい。
「The North has missed the official deadline to confirm their participation but the two could still compete with an invitation by the International Olympic Committee.」
異例な対応になるわけですが,まあいいでしょう。
「North Korea's leader Kim Jong-un has said a nuclear launch button is "always on my table", warning the US it will never be able to start a war」
「In a televised new year speech, he said the entire US was within range of North Korean nuclear weapons, adding: "This is reality, not a threat."」
「But he also offered a potential olive branch to South Korea, suggesting he was "open to dialogue".」
脅迫とオリーブの枝と両方を差し出した―という記事タイトルだが,米国にはもっぱら(彼らがいうところの)現実を,勧告には”対話には開かれているし,五輪もでようか”と甘い声を提示する。これはまずは,離間策といわれるだろう。とはいえ,韓国へのメッセージが軟化したのは,それ自体としては好ましい。
「The North has missed the official deadline to confirm their participation but the two could still compete with an invitation by the International Olympic Committee.」
異例な対応になるわけですが,まあいいでしょう。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます