数日にわたり大雨。水力発電用ダムが壊れて2m規模の波を発生させ、30名以上の死者を出し、60名以上の行方不明者を発生させる。
BBC Brazil floods: Dam collapses and death toll rises in Rio Grande do Sul 1 day ago
By Leonardo Rocha & Jaroslav Lukiv
50万ほどが電力を喪失。1万5千ほど避難。
「A hydroelectric dam has collapsed in southern Brazil after days of heavy rains that triggered massive flooding, killing more than 30 people.
Officials say another 60 people are missing in Rio Grande do Sul state.
About 15,000 residents have fled their homes since Saturday. At least 500,000 people are without power and clean water across the state.
The burst dam triggered a two-metre (6.6ft) wave, causing panic and further damage in the already flooded areas.」
標準よりあったかく、かつ湿度が高い。風も強く―結果、こんな悲劇に。
「The extreme weather has been caused by a rare combination of hotter than average temperatures, high humidity and strong winds.」
直接の原因はエルニーニョと説明されるはずですが。まあその、毎日PCの足元に「記録的な温度」と表示されていれば、これが気候変動か―と思われることです。
BBC Brazil floods: Dam collapses and death toll rises in Rio Grande do Sul 1 day ago
By Leonardo Rocha & Jaroslav Lukiv
50万ほどが電力を喪失。1万5千ほど避難。
「A hydroelectric dam has collapsed in southern Brazil after days of heavy rains that triggered massive flooding, killing more than 30 people.
Officials say another 60 people are missing in Rio Grande do Sul state.
About 15,000 residents have fled their homes since Saturday. At least 500,000 people are without power and clean water across the state.
The burst dam triggered a two-metre (6.6ft) wave, causing panic and further damage in the already flooded areas.」
標準よりあったかく、かつ湿度が高い。風も強く―結果、こんな悲劇に。
「The extreme weather has been caused by a rare combination of hotter than average temperatures, high humidity and strong winds.」
直接の原因はエルニーニョと説明されるはずですが。まあその、毎日PCの足元に「記録的な温度」と表示されていれば、これが気候変動か―と思われることです。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます