BBC Amazon fires: Seven countries sign forest protection pact 6 September 2019
「Seven South American countries have agreed measures to protect the Amazon river basin, amid global concern over massive fires in the world's largest tropical forest.
Bolivia, Brazil, Colombia, Ecuador, Guyana, Peru and Suriname signed a pact, setting up a disaster response network and satellite monitoring.」
「"This meeting will live on as a co-ordination mechanism for the presidents that share this treasure - the Amazon," said Colombian Presiden Ivan Duque, who hosted the summit in the city of Leticia.」
「アマゾンの森林は世界の酸素の20%を生成する」なんてのは流石に虚偽であれ(流石に常識的に海洋由来でしょうよねと言う―面積的に)、貴重な宝であるのは明らかで、できるだけ大事に利用するということでは合意が取れて欲しいなあという。
せめて、『俺たちが今日も頑張っているってことを大統領につたえるZe! 大統領への忠誠を表明する火祭りだーひゃっはー』とかいうのは…やめたほうがいいよ、継続性ないし、と…。
「Meanwhile, Brazil's leading meat export industry group and agricultural businesses have joined an environmental campaign calling for an end to deforestation in public lands in the Amazon and demanding government action.」
流石に大手の食肉・農業団体も環境団体と共同戦線をくむ模様。そりゃそうだろ。
「Several international retailers have said they are suspending purchases of Brazilian leather because of the links between cattle ranching and the fires devastating parts of the Amazon rainforest.」
「Seven South American countries have agreed measures to protect the Amazon river basin, amid global concern over massive fires in the world's largest tropical forest.
Bolivia, Brazil, Colombia, Ecuador, Guyana, Peru and Suriname signed a pact, setting up a disaster response network and satellite monitoring.」
「"This meeting will live on as a co-ordination mechanism for the presidents that share this treasure - the Amazon," said Colombian Presiden Ivan Duque, who hosted the summit in the city of Leticia.」
「アマゾンの森林は世界の酸素の20%を生成する」なんてのは流石に虚偽であれ(流石に常識的に海洋由来でしょうよねと言う―面積的に)、貴重な宝であるのは明らかで、できるだけ大事に利用するということでは合意が取れて欲しいなあという。
せめて、『俺たちが今日も頑張っているってことを大統領につたえるZe! 大統領への忠誠を表明する火祭りだーひゃっはー』とかいうのは…やめたほうがいいよ、継続性ないし、と…。
「Meanwhile, Brazil's leading meat export industry group and agricultural businesses have joined an environmental campaign calling for an end to deforestation in public lands in the Amazon and demanding government action.」
流石に大手の食肉・農業団体も環境団体と共同戦線をくむ模様。そりゃそうだろ。
「Several international retailers have said they are suspending purchases of Brazilian leather because of the links between cattle ranching and the fires devastating parts of the Amazon rainforest.」
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます