故人のお兄様宅へ伺い、サンティアゴの様子等報告。
州旗とメッセージ訳を添えて、新聞記事訳をつけて。
結構微妙に間違ってると思いますが大意は概ね伝わったかと。
美文だし情に溢れてるし、なんか訳しきれないなあ。
基本逐語訳、できるだけ語順も変えないで。
関係詞とかも後ろから訳したりしないで。
それが主流?なのか、正しいのか?も不明ですが
語感的にはそのほうが、いいかな??
州旗とメッセージ訳を添えて、新聞記事訳をつけて。
結構微妙に間違ってると思いますが大意は概ね伝わったかと。
美文だし情に溢れてるし、なんか訳しきれないなあ。
基本逐語訳、できるだけ語順も変えないで。
関係詞とかも後ろから訳したりしないで。
それが主流?なのか、正しいのか?も不明ですが
語感的にはそのほうが、いいかな??
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます