(´・ω・`)

思ひつつ 寢ればや人の 見えつらむ
夢と知りせば 覚めざらましを

おかえりんこ

2007年02月12日 | 轉貼


我竟然看得懂...
太糟糕了XD



解說 ( 好孩子不要看 ) :

一開始哥哥的"おかえりんこ"只是"おかえり" ( 歡迎回來 ) + "んこ" ( 尾語 / 無特別意義 )

所以妹妹回答時想說"ただいまんこ"
即"ただいま" ( 我回來了 ) + "んこ" ( 以同樣的尾語回應 )

重點來了
"ただいまんこ"的"まんこ"是指女性性器官
日語來說應該是滿粗俗的說法

還是姐姐害 ( 茶



我竟然懂這些...囧rz