(´・ω・`)

思ひつつ 寢ればや人の 見えつらむ
夢と知りせば 覚めざらましを

僕は蒼井空が大好きだ!

2007年10月22日 | 雜七雜八
http://www.isd.gov.hk/chi/tvapi/07_ep95.html

色香港 我鍾意!
小朋友A: 我想留住我們的冬天!
小朋友B: 我愛色!
小朋友C: (日語) 我鍾意蒼井空
小朋友D: (語) 我想北極熊開開心心!
旁白: 無論身處任何一個角落
我們都希望有好的環境
小朋友 A: 色香港 我鍾意!
熒幕蓋字: 香港特別行政區政府
環境局

今天和西村老師談及這廣告
原來真的是小朋友C的アクセント有問題

__________o so
「青い空」のアクセント:a_i_ra

__________oi so
「蒼井空」のアクセント:a___ra

這對不會日文的朋友來説可能有點難懂
簡單點説就是小朋友C唸「空(そら)」時ら「青い」時い的聲調高了
變成「蒼井」
所以
和我一樣聽成「僕は蒼井空が大好きだ! 」的朋友
大家不用怕
這不是我們的錯... (被拖走

空堂太所以走上來寫一下XD