ガラス放浪記。

韓国語で유리(YURI)=ガラスの意味です(笑)
東奔西走はまだ続く。

20 恐怖1

2008-11-01 22:43:15 | 성격(性格)
20. 두려움~사람들 앞에 나서기가 두려울 때(人々の前に出るのが怖い時)

나는 어려서부터 수줍음이 많아 사람들 앞에 나서기가 두려웠습니다.

혹시 내가 실수를 해서 사람들의 웃음거리가 되지 않을까?
하는 걱정 때문이었습니다.

그래도 친구랑 단 둘이서 이야기하는 것은 괜찮습니다.
하지만 주위에 여러 사람이 모이면 목소리가 떨리면서 말을 더듬기 시작합니다.

나: 아..아..아..아 녀엉...
친구들: 하하하...그래그래...안녕~

가벼운 인사를 하더리도 말을 더듬을 때가 있습니다.
그럴 땐 여지없이 친구들의 웃음거리가 됩니다.

많은 사람 앞에서 자신있게 이야기하는 친구들이 가장 부럽습니다.
내 마음은 온통 말을 더듬지 않아야겠다는 생각과
실수하면 안된다는 생각으로 가득차 있습니다.

내머리속(이하 속): 더듬지말고/ 침착하게/ 실수하면 단돼/ 조심/ 천천히/ 자신있게...

나의 이러한 두려움은 패스트푸드점에서 더욱 심각해 집니다.

속: 햄버거 하나와 감자튀김 그리고 콜라 주세요

나느 마음 속으로 중얼거리며 수 없이 연습을 합니다.
실수 하거나 또 말을 더듬어서 웃음거리가 되면 안되기 때문입니다.

속1: 햄버거 하나와 감자튀김 그리고 콜라 주세요
속2: 햄버거 하나와 감자튀김 그리고 콜라 주세요
속3: 햄버거 하나와 감자튀김 그리고 콜라 주세요
속4: 햄버거 하나와 감자튀김 그리고 콜라 주세요.....

하지만 결국 또 이렇게 되고 맙니다.

가게사람: 다음 손님~
나: 해..해.. 햄..버그....
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
私は小さい頃から内気で人々の前に出るのが怖かったんです

もし私が失敗して人々の笑い者にならないだろうか?
という心配のせいでした

それでも友達とたった二人で話をすることは大丈夫でした
けれど周りに何人かが集まると声が震えどもってしまうのです

私:や・・や・・や・・や ぁぁ・・・
友達たち:ははは・・・うん。やあ~

軽い挨拶をするだけでもどもる時があります
そんなときは間違いなく友達の笑いものになるのです

たくさんの人の前で自信あり気に話をする友達がとても羨ましいです
私の心はどもったらダメだという考えと、失敗したらダメだという考えとでいっぱいなのです

私の頭の中(以下、中):どもらないように/落ち着いて/失敗したらダメ/注意/ゆっくり/自信あり気に

私のこんな恐怖はファーストフード店でもっと深刻になります

中:ハンバーガー一つとフライドポテト、それとコーラください

私は心の中でぶつぶつと何度も練習をします
失敗したりまた、どもって笑い者になったらダメだからです

中1:ハンバーガー一つとフライドポテト、それとコーラください
中2:ハンバーガー一つとフライドポテト、それとコーラください
中3:ハンバーガー一つとフライドポテト、それとコーラください
中4:ハンバーガー一つとフライドポテト、それとコーラください・・・・・・

けれども結局またこうなってしまいます

店の人:次のお客様~
私:ハ・・ハ・・ハン・・・バーガ・・・・

20 恐怖2

2008-11-01 22:42:04 | 성격(性格)
한 번은 버스를 타고 가는 중
기사님이 정류소를 그냥 지나쳐 가는 것이었습니다.
나는 하차 버튼까지 누르고 기다렸는데 말입니다.

속: 이번에 내려야 되는데..

나는 말 실수를 해서 웃음거리가 되니 차라리 한 전거장을 걷는 것이 오히려 속 편하다 생각했습니다.

남들처럼 "아저씨 세워주세요~"
그 한 마디가 왜 그렇게 하기 힘든지 모르겠습니다.

한 정거장을 거슬러 오면서 연습하고 또 연습합니다.
사람들이 없을 때는 이렇게 잘되는데 정말 이상한 일입니다.

나: 아저씨 세워주세요. 저 여기 내려요. 여기 내려요, 아저씨 세워주세요.

그러던 어느날 급한일이 있어 뛰어 가던 중 크게 넘어졌습니다.
몸 전체가 한 바퀴 굴러서 넘어졌기에 그 모습이 아주 우스꽝스러웠을 것입니다.

물론 아팠지만 그것보다는 부끄러워 얼굴을 들 수가 없었습니다.

머리 속에는 온갖 생가들이 다 들었습니다.

속: 다들.. 웃고있을꺼야/ 아..창피해/ 모두들 나를 보고있겠지/ 일어나야되나?말아야되나?/ 부끄러워서 어떻게 일어나지?

잠시후. 고개를 들어보고는 깜짝 놀랐습니다.
내 생각과는 달리 사람들은 아무도 나에게 관심을 가지지 않는 것이었습니다.

그 때 부터 나의 생각은 변했습니다.
내가 어떤 실수를 하더라도 나에게 관심가지는 사람은 없다는 것을...
관심을 가지더라도 그것은 한 순간일 뿐 기억하는 사람은 아무도 없다는 것을 알았기 때문입니다.

어떻게 보면 슬픈 일 같기도하지만 나에게는 정말 기쁜 일입니다.
이제 실수 를 걱정하지 않게 되었으니까요.end.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
一度はバスに乗っている時
運転手さんが停留所をそのまますぎてしまう時でした
私は降りるボタンまで押して待っていたのにです

中:次降りなくちゃいけないのに・・・

私は言い間違えたら笑い者になるので、むしろ停留所を一つ歩く方が楽だと思いました

他の人のように”運転手さん止めてください~”
その一言がどうしてこんなに難しいのかわかりません

停留所一つを戻って来ながら、練習してまた練習します
人がいないときはこんなにうまくできるのに、本当に変なことです

私:運転手さん止めてください。私ここで降ります。 ここで降ります。 運転手さん止めてください。

そんなある日、急ぎの用事があって走っていた途中で大きく転んでしまいました
体全体が一回転するように転んだのでその姿がとてもこっけいだったのです
もちろん、痛かったですがそれよりも恥ずかしくて顔を上げることができませんでした

頭の中ではあらゆる考えが浮かんでいました

中:みんな・・・笑ってるよきっと/あ・・・恥ずかしい/みんな僕をみてるよな/おきなくちゃダメ?おきなくてもいい?/恥ずかしくてどうやって起きようか・・・

少し後。頭を上げて驚きました
私の考えとは違い人々は誰も私に関心を持っていなかったのです

そのときから私は考えが変わりました
私がどんな失敗をしても、私に関心を持っている人はいないのだということを・・・
関心を持っていても、それはたったの瞬間だけ。
覚えている人はだれもいないのだということがわかったのです

考えてみれば寂しいことでもあるかもしれませんが
私には本当に嬉しいことなのです

これからは失敗を心配しないようになったのですからね end.

27 時計塔の話1

2008-11-01 09:54:44 | 사회(社会)
27. 시계탑 이야기~자신의 직업이 하찮게 느껴 질 때(自分の仕事がつまらないと感じる時)

시계탑 마을에는 커다란 시계탑이 있습니다.
시계탑은 사람들의 약속장소로 유명한 곳이라서 주위에는 언제나 바쁜 사람들로 북적입니다.
그런데 저기 보이는 저 사람만은 예외인것 같습니다.

"안녕하세요.
저는 시계 수리공이랍니다.
저는 시계탑을 관리하고 고치는 일을 합니다.
제가 하는 일이 전문직이라구요?
그런 말은 하지도 마세요.
이 시계탑의 시계는 지금 까지 한번도 고장난적이 없답니다.
사실 제가 하는 일이란 고작 하루에 한 번씩 시계의 태엽을 감아주는 일 말고는
시계탑 밑에 앉아서 시간 때우는 일 밖에 없습니다.
도대체 제가 왜 사는지 모르겠습니다."

시계 수리공의 무료한 하루는 어제도 오늘도 이렇게 지루하게 흘러갑니다.

그러던 어느날 이상한 일이 벌어졌습니다.
시계탑의 시계가 멈춘것입니다.
시계탑이 세워지고 한 번도 멈춘적이 없었는데 말입니다.

그러고 보니 시계탑 위에 뭔가가 보입니다.

"안녕하세요.
보시다시피 저는 작은 톱니바퀴입니다.
저는 시계탑 구석자리에서 끊임없이 돌아가는 일을 합니다.
제가 이렇게 시계 밖으로 나와있는 이유가 궁금하시다구요?
저는 도저히 기분이 나빠서 일을 할 수가 없습니다.
시계 바늘들은 우리가 열심히 밀어줘야
움직이는 주제에 깨끗하고 멋진 유리케이스 안에 고상하게 앉아서 사람들에게 주목 받는 것이 아닙니까.
그러고 보면 세상은 너무 불공평합니다.
컴컴하고 기름 때 묻은 곳에서 아무리 열심히 일해도 사람들은 저의 존재를 모릅니다.
저도 이제 시계바늘 처럼 중요한 일을 하고 싶습니다."
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
時計塔の村にはとても大きな時計塔があります
時計塔は人々の約束の場所として有名な場所で周囲にはいつも忙しい人々でごったがえしています
あそこに見えるあの人を除いては。

”こんにちは
私は時計の修理工です
私は時計塔を管理して直す仕事をしています
私がする仕事が専門職ですって?
そんなことは言わないでください
この時計塔の時計は今まで一度も故障したことがないんです
実は私がやる仕事はたかだか1日に1回時計のネジを巻くことを除いては
時計塔の下に座って時間をやりすごすしかないんです
いったい私がどうやって生きているのかわかりません”

時計修理工の退屈な1日は昨日も今日もこうしてうんざりと流れていきます

そうしたある日おかしなことが起きました
時計塔の時計が止まってしまったのです
時計塔が建てられて一度も止まったことがなかったのに。

よく見ると時計塔の上に何かが見えます

”こんにちは
ご覧の通り私は小さな歯車です
私は時計塔の隅で休みなく回っている仕事をしています
私がこうして時計の外に出ている理由が気になるんですか?
私はとても気分がよくなくて仕事をすることができません
時計の針たちは私たちが一生懸命仕事をすれば
動くという身分でキレイなガラスケースのなかに上品に座って人々に注目をしてもらうってことではないですか
そうしてみると世間はとても不公平です
真っ暗で油まみれのところでどんなに一生懸命仕事をしても人々は私の存在を知りません
私もこれからは時計の針のように重要な仕事をしたいんです”

27 時計塔の話2

2008-11-01 09:53:17 | 사회(社会)
이렇게 작은 톱니바퀴가 푸념하는 동안 큰 바늘과 작은 바늘
그리고 시계를 구성하는 모든것이 정지되어 있었습니다.
작은 톱니바퀴가 없으면 시계가 움직일 수 없기 때문입니다.

시계탑이 멈추면서 모든 것들이 뒤죽박죽 되어 버렸습니다.
사람들의 약속이 최소되고 일도 할 수 없었습니다.
마을은 혼란스러워졌습니다.
사람들은 시계탑 주위로 모여들었고 모두들 걱정스런 눈빛으로 시계탑을 바라보았습니다.

아! 그러고보니 저기 시계수리공이 늠름하게 걸어 오고 있군요.
그러나 사람들은 그 사람이 누구인지 아무도 몰랐습니다.
그는 늘 시계탑밑에 앉아 있었지만 아무도 그에게 관심을 두지 않았기 때문입니다.

시계 수리공은 기다란 사다리를 타고 시계탑 위로 올라갔습니다.
사람들은 그때 까지 저렇게 허름한 작업복 차림의 사내가
시계탑을 고칠거라는 것은 전혀 상상하지 못했습니다.

그는 튀어 나온 톱니바퀴를 주워들어 먼지를 털고 잘 닦아 주었습니다.

그리고 작은 톱니바퀴를 제자리에 잘 끼워 넣자
시계탑의 시계가 다시 움직이기 시작했고 사람들은 시계수리공에게 박수를 보냈습니다.
결국 작은 톱니바퀴 하나가 거대한 시계탑을 멈추게 했으며 또 움직이게 한 것입니다.

마을 전체르 발칵 뒤집어 놓은 작은 톱니바퀴의 가출 사건이
그렇게 마무리 되고 시계탑 마을 사람들은 안정을 되찾았습니다.
지금도 작은 톱니바퀴는 시계탑 구석자리에서 부지런히 돌고있고
시계 수리공은 시계탑을 잘 돌보고 있습니다.end.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
こうして小さな歯車が愚痴を言っている間、大きな針と小さな針
そして時計を構成している全てのものが停止していました
小さな歯車がないと時計が動かないせいです

時計塔が止まって全てのものがごちゃごちゃになってしまいました
人々の約束が中止され仕事もできませんでした
村は混乱状態になってしまいました
人々は時計塔の周囲に集まり、みんなが心配そうなまなざしで時計塔を見上げていました

あ!あそこに時計修理工が堂々と歩いて来ていますね
しかし人々はあの人が誰なのか誰もわかりませんでした
彼はいつも時計塔の下に座っていたけれど、誰も彼に関心を向けなかったからなのです

時計修理工はとても長いはしごに登り時計塔の上に上がって行きました
人々はそのときまであんなくたびれた作業着の格好のヤツが時計塔を直すなどとは全く想像もできませんでした

彼は飛び出した小さな歯車をつまんで埃を払い、よく磨いてあげました

そして小さな歯車を元の場所にはめると
時計塔の時計が再び動き出し人々は時計修理工に拍手を送りました
結局小さな歯車一つが巨大な時計塔を止めることになり、また動くようにもしたのです

村全体をぱっと騒然とさせた小さな歯車の家出事件が
そうして終わりを向かえ、時計塔の村の人々は安全を取り戻しました
今も小さな歯車は時計塔の隅でせっせと回っているし
時計修理工は時計塔をよく面倒をみています end.

03 恋人

2008-11-01 03:15:21 | 사랑(愛)
03. 연인~애인이 없어서 엎구리가 시릴 때(恋人がいなくて脇が冷たく感じる時)

주말에 도심을 걷다 보면 다정하게 보이는 연인들을 만나게 됩니다.
특히 발렌타인데이나 크리스마스이브의 거리는
온통 연인들로 가득차 혼자인 나로서는 거리에 나서기가 두렵습니다.

세상 어딜가나 그들을 피해갈수는 없습니다.
나는 당당한 그리고 멋있는 솔로가 되고 싶었습니다.
사랑에 매여서 자유를 포기할 수 없으니까요

하지만 시간이 지날 수록 친구들은 각자의 사랑을 찾아 떠나고...
이제는 나도 사랑을 하고 싶습니다.

(나도... 사랑을... 하고싶다.)

그런데 궁금한 것이 있습니다.

나는 왜 애인이 없는 걸까요?
나는 충분히 잘생겼고, 좋은 학벌에 나름대로 능력도 있고...
아무리 생각해봐도 괜찮은 사람 같은데 말입니다.

(도대체 나는 뭐가 부족해서 애인이 없는것일까?)

"그렇습니다.
당신이 혼자인 이유는 당신은 충분히 잘생겼고,
좋은 학벌에 능력까지 갖춘 완벽한 사람이기 때문입니다.
지금 뒤를 돌아 보세요.
사랑은 단신이 생가하는것 보다 훨씬 더 가까이에 있습니다."end.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
週末、街中を歩いてみると親しげに見える恋人たちに出会います
特に、バレンタインデイやクリスマスイブの通りでは
すっかり恋人たちだらけで一人の私は通りに出るのが怖いのです

世の中どこへ行っても彼らを避けることができません
私は堂々とした、そしてかっこいいソロになりたかったのです
恋に縛り付けられ自由を奪われたくないからです。

けれども時が過ぎるほど友達たちはそれぞれの愛を探して去り・・・
これからは私も恋をしたいのです

(ボクも・・・ 恋を・・・ したい)

私はなぜ恋人がいないのでしょうか?
私は十分にカッコイイし十分な学歴にそれなりの能力もあって・・・
どんなに考えてみてもいい人だと思うのですが

(いったい私は何が足りなくて恋人がいないのだろうか?)

”そうです
あなたが一人でいる理由は、あなたは十分にカッコイイし
十分な学歴に能力まで持っている完璧な人だからなのです
今、後ろを振り返ってみてください
愛はあなたが考えているよりも遥かに近くにあるものです”end.

来週発売。

2008-11-01 00:20:04 | スキナモノ。


試飲でいただきました。
えーっと、なんだっけ?
ダークチェリーモカ?だったっけな。

うん。ホントにチェリーの味するよ。(あたりまえ)

ハロウィンが終わるので、
もうそろそろ冬の装いになりますね。スタバさんも。

PCと物産展と勉強。

2008-11-01 00:15:17 | 日本の生活。


ワタシはあまり家では勉強しません(笑)
というか、できないんですよねー。誘惑が多すぎて。
とりあえず、学生時代(高校・大学まで)は、
いわゆる、学習机ってもんがあったので、やってましたけどね。
でも、いまや、テーブルを持ち出してきてやるしかないので
TVや食べ物、インターネットや布団の誘惑にはなかなか勝てない(笑)

社会人になってからの、もっぱらの勉強場所はスタバをはじめとしたコーヒーショップ。
そういう店では、たいてい、音楽がかかっていたりするものですが
その音楽は、はりきって無視(笑)
自分のMP3をひたすら聞いてやるわけです。

このスタイルは、韓国に行っていた時も同じで、
長時間いてもおかまいなし(?)な韓国では、授業が終わって家に帰る前に
必ず寄って、宿題と予習などをやっていた場所なんです。

と、いうことで久々にやりましたけど、
家の前で工事してて、かなりうるさいんですけど、やっぱりやるなってこと?(笑)
でもって、写真右側のじゃがいもは、
母親が北海道物産展で買ってきたもの。
じゃが○ックルのまがいもんだよね・・・(どちらが先に出来たかは不明ですが)



あー、あとコレ。
同じく物産展で買ってきたらしいんだけど、あんまりおいしくなかった(笑)
かぼちゃとなんとか?のロールケーキらしいけど。