先日本屋で、日本語学習コーナーの本を見ていたら
会話を学ぶ本を見つけた。
日本で売られているドイツ語会話本の殆どは
ドイツ旅行を想定して「ホテルにて」「観光地にて」「レストランで」などと
その場で使えるような会話が載っている。
この本も同じようにドイツ人が日本を旅している時の場面がいろいろ載っている。
これはドイツ語学習に使えるかも!
そう思ってペラペラめくっていたら
なんだ?これ
な、なんと・・・ナンパ用語よ!
ちょっとー、日本にきて何しようとしてるの!?
しかも
そこまでいっちゃう?
さらに次のページにはベッドの中での会話まで載ってて
(恥ずかしくてそのページの画像は載せられないわ)
最後は「私をセックスのためだけに使っています」だって。
なんちゅうシチュエーションだ
なんなんだ、これ?
ドイツ人は旅先でアバンチュールを楽しむのか?
どの国の会話本にもこんなセンテンスが載っているのか??
一緒にいたmichにも見せたら大ウケしたので即買い。
家でよく中身を見てみると
旅の会話だけでなく、日本で暮らす会話も多く載っている。
だからってねぇ・・・上記の日本語は本当に必要??
最新の画像[もっと見る]
私はこのページを読んで「ドイツ人にとって日本は女をひっかけに行くとこなのか? アジアの某国と間違ってるんじゃないのか?」なんて思ってましたけど、確かに海外旅行先で日本人女性はよくナンパされるらしいですものね。
そりゃ国内でもひっかかると思われてもしょうがないですよね。
指差し会話帳もおもしろそうですね。
だけど指差しだけで成り立つ恋って・・・どうなんでしょ?
えぇ~っ、あのロンプラ(←ロンリープラネットのこと!)が、そんなナンパ本、、、じゃなくて、独日対訳会話本なんて出してたんですかっ???
かなりびっくりです!
てか、笑えた・・・
「Anmache」、ずばり「ナンパ」ですから、、、
(「anmachen」で「ナンパする」の動詞になるし)
これは、、、狙ってますね、おそらく・・・
ある意味面白いけど、、、もしかしてロンプラは「日本人女性は海外でナンパされやすい」ことを知ってる?!
ところで、、、
「旅の指さし会話帳」ってご存知ですか?
これの「オーストリア」版でウチはドイツ語を覚えてて、これにも多少恋愛関連の言葉は載ってます。
でも、もっとすごいのは、、、
言語限定だけど「恋する指さし会話帳」というのが発売されてること!
確か、欧州の言語だとフランス語のみだけど、、、
naheさんがおっしゃるとおり、「ブログには載せられない言葉」がたくさんあります・・・(苦笑)
とにかく、突っ込みどころいっぱいあるみたいですね!
次回を楽しみに(!?)してます。