たまに聞く話ですが、接客用語で気になる事。
今日の読売朝刊にも、同じような投稿がありましたが。
何か注文した時とかに・・・
「~でよろしかったでしょうか?」
ってやつ。
そう言われてみると、最近、デパートやレストランなんかでよく耳にしますねぇ・・
これは一体何なんでしょ??
『~でよろしかったでしょうか?』なんて言われると、「え?前に注文したっけか?」
・・・と思ってしまうのですが。
今この時点で初めて注文した事の確認な訳だから、別に過去形みたいな言い回ししなくても良いんじゃない?
この手のセリフを聞くたびに、凄い違和感・・・
言葉の乱れがどうこうと、声高に言うつもりはないけどさぁ・・
それとも、気にし過ぎなだけなんだろうか・・?
でも、変な日本語。
今日の読売朝刊にも、同じような投稿がありましたが。
何か注文した時とかに・・・
「~でよろしかったでしょうか?」
ってやつ。
そう言われてみると、最近、デパートやレストランなんかでよく耳にしますねぇ・・
これは一体何なんでしょ??
『~でよろしかったでしょうか?』なんて言われると、「え?前に注文したっけか?」
・・・と思ってしまうのですが。
今この時点で初めて注文した事の確認な訳だから、別に過去形みたいな言い回ししなくても良いんじゃない?
この手のセリフを聞くたびに、凄い違和感・・・
言葉の乱れがどうこうと、声高に言うつもりはないけどさぁ・・
それとも、気にし過ぎなだけなんだろうか・・?
でも、変な日本語。
過ぎ去った時間を懐かしんでるんですよ。
ああ、この人のご注文を受けた時間は私にとってかけがえのない・・・・じーーーん。(感涙)