歌がうまくなりたい

「誰にでもわかる」「実感できる」カヌマミュージックスクールのレッスン風景

「ハナつまみ??」そして、マージョリー・ノエル「そよ風にのって 」

2024年04月09日 06時49分30秒 | 今日のカヌマ

歌う時、のどが閉まり(のど声)苦しい思いをしていませんか?

〈神奈川県相模原市のボーカル教室カヌマミュージックスクールです〉

何曲か歌うと のどが痛くなりませんか?

教える人によってはワリバシを使ったり、ティシュを口につめこませたりといろいろ方法はあると思いますが、

今日はカヌマ独自の「ハナつまみ」をお教えします。

声帯はとても臆病なもので、声に力を入れようと思うだけで身構え閉まってしまいます。

さぁ、やり方です。

まず大きな声で「アー」と言ってみて下さい。

のどで音が鳴っていませんか?(のど声)?

次にハナをつまんで(シンクロのハナせんの要領で)もう一度大声で「アー」。

どうですか?

のどは何も感じないはずです。のどが開いているからです。

カヌマでは、のど声のひどい人には水泳用のハナせんをつけ、歌ってもらっています。

どうぞ一度試してみてください

確実に共鳴(ひびき)がよくなり、ボリュームが出るとともに、高い声が出やすくなります。

 

そして、1960年代

フランスから シルヴィ・バルタン、フランス・ギャル、そしてマージョリー・ノエル

イタリアから ジリオラ・チンクエッティやウィルマ・ゴイク、スペインからはマリソル等、ヨーロッパの女性シンガーたちが日本のポップス・ファンを虜にしました。

マージョリー・ノエル(故)の日本でのデビュー曲は「そよ風にのって」で、1965年の大ヒット曲。仏語のタイトルは「同じ車両のなかで」という意味で、旅をしていて偶然に同じ車両に乗り合わせた男性に恋心を抱いた少女の気持ち「目が合って微笑んでくれた素敵な人、駅に着く頃には恋人同士でいるはず」と歌っています。

カヌマは

とにかく彼女の歌声が好きでした。

できれば🎧

そよ風にのって マージョリー・ノエル 仏語

DANS LE MÊME WAGON Marjorie Noël

Nous voyageons dans le même wagon Tous les deux

Nous voyageons dans le même wagon Tous les deux

Et nous allons dans la même direction Tous les deux

Et nous allons dans la même direction Tous les deux

Mais moi, je ne te connais pas Et toi, tu ne me connais pas Pourtant dans peu de temps ça changera 

Car tout à l'heure dans le même wagon Tous les deux

Car tout à l'heure dans le même wagon Tous les deux

Tu m'as souri et tu as cherché mon nom Dans mes yeux Tu m'as souri et tu as cherché mon nom Dans mes yeux

Bientôt dans des bruits de tonnerre Nos cœurs ne pourront plus se taire

De tout le train c'est toi que je préfère 

Nous voyageons dans le même wagon Tous les deux

Nous voyageons dans le même wagon Tous les deux

En arrivant je crois bien que nous serons Plus heureux

En arrivant je crois bien que nous serons Plus heureux

Et si tu penses comme moi Au bout de ce voyage-là L'amour viendra nous prendre entre ses bras Et si tu penses comme moi Au bout de ce voyage-là L'amour viendra nous prendre entre ses bras

同じ車両で

同じ車両で 二人、旅をしている 同じ方向へ 二人、旅をしている

でも、私はあなたを知らない あなたも、私を知らない でも、もうすぐ変わる

だって、さっき同じ車両で 二人、旅をしている

だって、さっき同じ車両で 二人、旅をしている

あなたは私に微笑んで 私の名前を探した あなたは私に微笑んで 私の名前を探した

もうすぐ、雷鳴のような音が鳴り響く 私たちの心は、もう黙っていられない この電車の中で、私はあなたを一番好きだ

同じ車両で 二人、旅をしている 同じ車両で 二人、旅をしている

着いたら、きっと私たちは もっと幸せになれる 着いたら、きっと私たちは もっと幸せになれる

もし、あなたが私と同じように この旅の終わりに 愛が私たちを抱きしめてくれると信じているなら もし、あなたが私と同じように この旅の終わりに 愛が私たちを抱きしめてくれると信じているなら

 

この歌は、旅先での出会いが、恋の始まりになることを歌ったものと言えるでしょう。

注:日本のコピーは参照のために公正である。注:歌詞すべては所有者の特性そして版権である。歌詞は教育の目的のみで掲載されています。

【カテゴリー別・記事一覧】今は昔,ワンポイントレッスン等【カテゴリー別・音声レッスン一覧】Jポップス,演歌,ジャズ等【さえ先生とコラボ等】love letters等 小松音楽教室(リンク)【カヌマの歌】 【カヌマの歌】2【カヌマ・チョイス】1【チョイス】2【チョイス】3【チョイス】4

カヌマの自己紹介

ご訪問頂きありがとうございます。

「いいね」応援」等のリアクションボタン

「にほんブログ村」の応援クリック

ヽ(*´∀`*)ノよろしくお願いします