アントニオ・カルロス・ジョビン作曲の「Desafinado」(1959)は
〈神奈川県相模原市のボーカル教室カヌマミュージックスクールです〉
ブラジル、ポルトガル語で、「音痴」または「音はずれ」という意味。
アメリカでは、ジョン・ヘンドリックスとジェシー・キャバノーが、「Slightly Out of Tune」という英題と英語詞をつける
フランク・シナトラ、エラ・フィッツジェラルド、ジュリー・ロンドンなど多くの歌手がカバー。
ちなみに
"Slightly Out of Tune" は英語で、音楽用語としては「微妙に音程が外れている」という意味を表します。
また、一般的な用途としては、人や物事がうまく調和していない、バランスがとれていない、あるいは程度が合っていない、といった意味合いで使用されることもあります。
カヌマの教室ではジャズを習いに来ているOさんが現在、練習中。
Oさんが持ってきたオケはムードのあるスロー・ボッサ。
このオケでカヌマも歌ってみたんですよ。
できれば🎧で
デサフィナード(Slightly Out of Tune)カヌマの歌で
Desafinado (Slightly Out of Tune)
Love is like a never ending melody
Poets have compared it to a symphony
A symphony conducted by the lighting of the moon
But our song of love is slightly out of tune . .
Once your kisses raised me to a fever pitch
Now the orchestration doesn't seem so rich
Seems to me you've changed the tune we used to sing
Like the bossa nova love should swing . .
We used to harmonize two souls in perfect time
Now the song is different and the words don't even rhyme
'Cause you forgot the melody our hearts would always croon
What good's a heart that's slightly out of tune?
Tune your heart with mine the way it used to be
Join with me in harmony and sing a song of love
We're bound to get in tune again before too long
There'll be no Desafinado when your heart belongs to me completely
Then you won't be slightly out of tune, you'll sing along with me!
愛は終わりのないメロディーのようなもの 詩人たちは交響曲にたとえる 月の光で指揮される交響曲 でも、私たちの愛の歌は、少し音程がずれている
あなたのキスは以前は私を興奮させた 今では、オーケストレーションはあまり豊かには思えない 歌っていた曲もあなたが変えてしまったようだ ボサノヴァのように、愛はスウィングすべき
私たちは以前は完璧なタイミングでハーモニーを奏でていた 今では、歌は違っていて、言葉すら韻を踏まない あなたは、私たちの心が常に口ずさむメロディーを忘れたからだ 少し音程がずれた心は、どう役に立つだろうか?
私たちの心を以前のように調和させよう 愛の歌を一緒に歌い、ハーモニーを奏でよう すぐにまた調和するようになるだろう あなたの心が私だけを想うとき、Desafinado なんてないはずだ
【カテゴリー別・記事一覧】 今は昔、ワンポイントレッスン、etc
【カテゴリー別・音声レッスン一覧】 Jポップス、演歌、ジャズ、etc
【さえ先生とコラボ、etc】love letters, etc 小松音楽教室(リンク)
ご訪問頂きありがとうございます。
「いいね」応援」等のリアクションボタン、
「にほんブログ村」の応援クリック、
ヽ(*´∀`*)ノよろしくお願いします。