朝は6時にセットした目覚まし時計がなってから起きるのですが、たまに目覚ましが鳴る前に目を覚ます時があります。
そういう時は枕元に置いてあるCDラジカセのスイッチをいれ英語の放送(昔はFENと言っていた局ですが、少なくとも私が聴く時間はNPR, National Public Radioと言っています)を聴くようにしています。
先日も布団の中で半分寝ぼけた状態で聴いていると "premeditated murder" と言っているのが聞こえました "premeditated" の単語自体を聴くのは初めてでしたが "meditation"、"meditate" は知っているのと話の前後からして直ぐに計画殺人のことだと分かりました。 その後で "attempted premeditated murder" も出てきましたがこれも直ぐに未遂のことだと分かりました。 日本語の計画殺人を英語にしろと言われたら "planned murder" は出てくるが "premeditated murder" は絶対に出てこない。 やはり、読むにしても聴くにしても本物の英語に多く接しないと英語の上達はしないと実感した。 とは言うものの目覚ましが鳴る前に目を覚ますのは月に1~2度。 道は遠し。
そういう時は枕元に置いてあるCDラジカセのスイッチをいれ英語の放送(昔はFENと言っていた局ですが、少なくとも私が聴く時間はNPR, National Public Radioと言っています)を聴くようにしています。
先日も布団の中で半分寝ぼけた状態で聴いていると "premeditated murder" と言っているのが聞こえました "premeditated" の単語自体を聴くのは初めてでしたが "meditation"、"meditate" は知っているのと話の前後からして直ぐに計画殺人のことだと分かりました。 その後で "attempted premeditated murder" も出てきましたがこれも直ぐに未遂のことだと分かりました。 日本語の計画殺人を英語にしろと言われたら "planned murder" は出てくるが "premeditated murder" は絶対に出てこない。 やはり、読むにしても聴くにしても本物の英語に多く接しないと英語の上達はしないと実感した。 とは言うものの目覚ましが鳴る前に目を覚ますのは月に1~2度。 道は遠し。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます