English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

to the hilt

2012年03月01日 | 英語学習
COME RAIN OR COME SHINEで出張中のCharlieからまた留守番をしている主人公に電話がありました。
Charlie, I think you're upset because you don't like your hotel. But you should pull yourself together. Get things in perspective. And take heart. I'm on top of things here. I'll sort out the dog business, then I'll play my part up to the hilt for you.
"dog business" と言うのはCharlieが主人公に教えた犬の匂いを作る作業の事ですが、その後にある "play my part up to the hilt for you" は、やはりCharlieが主人公に頼んだ留守中のEmilyとの接し方についての話です。 Charlieは危機状態にあるEmilyとの結婚生活をなんとか元にしたいと考え、その為にCharlieを泊めることにしたのでした。 "to the hilt" は慣用句だと思いますが意味が分からないので調べます。
・Dictionary.com: to the maximum extent or degree; completely; fully: to play the role to the hilt. Also, up to the hilt.
・Merriam-Webster's Online Dictionary: with nothing lacking: played the role to the hilt
・Cambridge English Dictionary: Something that is done (up) to the hilt is done completely and without any limits: The government is already borrowing up to the hilt.
先日の日曜日に録画しておいたラグビーのトップリーグ決勝戦を昨夜やっと見る事ができました。やはりサントリーが強かったですね。相手はパナソニックで、ラグビーではパナソニックが強かった事がなかったのでよく決勝まで出てきたなと思ったら、ラグビーでは強かったサンヨーがパナソニック傘下になったので、元サンヨーの選手で構成されているパナソニックでした。
どのアマチュアスポーツも同じですが、スポンサーなしで一流になるのは至難の業です。先日の東京マラソンで良い結果が出なかったとは言え、埼玉県の公務員の川内選手はすごい。拍手をします。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする