English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

hand-me-downs

2009年05月14日 | 日記・エッセイ・コラム
リーダーズダイジェスト3月号にThe Story of your Lifeと題した自伝ではなく、Write a memoir、思い出を書こうという記事の中にあった "If The Boot Fits, Wear it" と題したa memoirのサンプルからの一節です。
I managed to get into my itchy wool snow pants. But I struggled with my jacket because it didn't fit well. It was a hand-me-down from my brother, and it made me wonder why I had to wear his ugly clothes.
「お下がり」にあたる英語なんて知りませんでしたが、この文を読めば "hand-me-down" が「お下がり」の意味であることは辞書を引かずとも分かります。 でも一応辞書を引きます。
OneLook Quick Definitions: noun: outgrown garment passed down from one person to another; adjective: passed on from one person to another ("Not too proud to wear hand-me-down clothes")
Dictionary.com: 1. an article of clothing passed on to another person after being used, outgrown, etc.: The younger children wore the hand-me-downs of the older ones. 2. any item not new that is or can be used again: Our office furniture was a collection of hand-me-downs.
今の流行言葉で言うとリサイクル(品)とも言えますね。
長男なので子供の時の "hand-me-downs" の記憶はありませんが、今になって子供が着れなくなったズボンなどの "hand-me-downs" を使っています。
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする