アルト・ハイデルベルク(41)
—————————————【41】———————————————
Doktor. Ich will Ihnen mal was sagen,* Lutz. Kommen*² Sie mir
nicht auf der Reise oder gar in Heidelberg mit solchen
Geschichten.
Sie werden mitgenommen und haben zufrieden zu sein,
Ich will nicht mich heute nicht ärgern, ich bin dazu nicht
in der Laune. Aber mit solchen Prätentione kommen
Sie mir nicht durch. Das war hier im Karlsburger
Schloß mode, aber in Heidelberg wird daß nicht
geduldett! Merken Sie sich das.
Lutz. Herr - Doktor!!
—————————————《訳》———————————————
博士 : ルッツ君、ちょっと言っておこう。君は旅行中でも、そして
ハイデルベルクでは絶対に、そのようなことは言ってはいけない。
君は連れて行ってもらうんだ。それで満足しなければならない。
きょうは怒らないよ。
しかし、そのような僭越は私には通用しないよ。そういうことは
このカールスブルクでは習慣だったが、ハイデルベルクでは大目には
みてもらえないからね。肝に銘じておき給え。
ルッツ: 博士!
—————————————《語彙》——————————————
* ich will Ihnen mal was sagen あなたに断っておきますが、
ここでの was は不定代名詞で、etwas(何かあるもの)
Ich will dir sagen, wir gehen morgen ins Theater.
ねえ君、私たちはあした芝居を見に行くんだよ。
*² kommen +3格を + mit +3格で煩わす/~にmit +3格を持ち込む
Komm mir nicht immer wieder mit deinen alten Geschichten!
いつも同じ話ばかり聞かせないでくれ。
mitgenommen<mit/nehmen (4格を)連れてゆく
ここではwerden~mitgenommen(過去分詞)で受け身、
「連れて行ってもらう」
zufrieden (形)満足した、満ち足りた
zufrieden sein 満足している、満ち足りている もしくは
haben zufrieden zu sein 満足しなければならない
die Laune {_/_n} ①(単数で)機嫌 ②(複数で)気まぐれ
dazu nicht in der Laune sein
(dazu =ここではärgern)怒る気分ではない
Prätention <die Prätention (_/_en) Anmaßung 思い上がり、尊大、傲慢
ここではdie Prätentione(_/_n) (意味は全く同じ)
durch/kommen (mit 3格で)やっていく、目的を達する、成功する
geduldett<gedulden もしくは dulden √die Geduld 忍耐、がまん、辛抱
mode/sein 習慣である