広州ばたばた子育てブログ

広州に住むばたばた嫁の育児日記ブログ。ラガーマン&中国語ペラペラのダンナ、当時長男6歳.次男3歳!本帰国しました☆

最近の長男の様子

2013年01月29日 21時27分13秒 | 広州の幼稚園
一時荒れ気味?だった長男も最近では幼稚園でもお利口にしはじめたみたいです



英語だけだったのが
普通の授業中でも真面目に聞くようになってきたらしい!

……って真面目に聞くのがふつうだけどね(;´Д`)

この状態が続けばいいのだが……

とにかくべったり過ごしてあげて長男のいうことをうんうん、と聞いてあげる時間が必要らしい
もしかしてその影響か???なんてね

まぁ相変わらずがしゃがしゃしている長男ですが
少しはお友達とケンカしないで遊べるようになってきた気がして
今日はお友達ママさんと少しだけゆっくりおしゃべりできました
…とはいえ目線は彼から外せないんですが(゜д゜)!

最近は……

3冊にまで減らした寝る前の読書に
最近買った英語の本が追加されて

完璧に自分の墓穴を掘っています_| ̄|○

まあでも精神安定剤になってくれているなら
あたしゃいくらでも読みますよ!!(゜д゜)!

ちなみに相変わらずダンナはノー天気に長男次男の写真ばかり撮り続けてます
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

春は厚着に秋は薄着に?

2013年01月29日 10時34分04秒 | 広州の幼稚園
春捂秋冻 [chūnwǔqiūdòng]

“春捂秋冻、不生杂病”是一条保健防病的谚语,其意思是劝人们春天不要急于脱掉棉衣,秋天也不要刚见冷就穿得太多,适当地捂一点或冻一点,对于身体的健康是有好处的。>>百度より

……春は厚着に秋は薄着に……っていう意味らしいんですが

中国にいるから?ずっと厚着している気もしなくもないw

今日はまた間違えた……天気予報みたら雨って書いてあったから……
それは昨晩のことだったみたいです

同じ幼稚園に通っている女の子のママが先生に薄着だっていわれたとき

「いや、日本人はこれくらいがふつうだから」

っていったらしいんですがそしたら

「ののさんの長男は厚着してるよ!」

って言い返されたらしい ブッw

すみません、完全に地域に同化中です (∀`*ゞ)エヘヘ
コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする