a landing pier (上陸用)桟橋. |
「ピアノを弾くで 桟橋で。」
(píɚ|píə)
名詞可算名詞
a
桟橋,埠頭(ふとう) 《★【類語】 ⇒wharf》.
b
遊歩桟橋 《海に突き出た桟橋で,レストランや劇場などがある》.
橋脚,せり持ち.
【建築】 窓間壁.
(kˈæṭəlèpsi/)「語れプッシー 強硬症。」
名詞不可算名詞
【医学】強硬(きようこう)症,カタレプシー.
【語源】
ギリシャ語「握りしめること」の意
愚かなことをする.
Don't ever pull a stunt like that again. 二度とそんな下手な芝居を打つな. |
Who'd ever thought that goofy Oswald kid would pull off a stunt like an assassination?
まさかと思うよ あのオズワルドが暗殺をやらかすとはね
investigateは、vestige(痕跡)から、辿っていって(in)「事実や原因を詳しく調査する」。
vestige
(véstɪdʒ)
名詞可算名詞
1
〔昔存在していたものの〕痕跡(こんせき), 跡,面影,名残,形跡〔of〕《★【類語】⇒trace1》.
These fragmentsof thewallofLondon are vestigesof theRoman occupation.これらロンドンの城壁の断片はローマによる占領の名残である. |
2
[通例否定語に伴って] ほんの少し(も…ない) 〔of〕.
There'snot avestigeoftruthin what he says.彼の言うことには一かけらの真実もない. |
3
【生物】痕跡(器官), 退化器官.
【語源】
ラテン語「足跡」の意; 形容詞vestigial
insinuate (ɪnsínjuèɪt)「仄めかす」※sinuは〈曲がり〉。「曲がりくねって入る」から。印紙にはこの紙が最適。「印紙にええと 仄めかす。」
動詞 他動詞
〔人に〕〈…ということを〉遠回しに言う,ほのめかす,当てこする 〔to〕〈(that)〉《★【類語】⇒suggest 2》
William had undoubtedly been insinuating, had tried to say to him, that there was little difference between his mystic (and orthodox) faith and the distorted faith of the heretics.
ウィリアムはいかにも説得的に語りながら、神秘的(かつ正統的)なウベルティーノの信仰と、異端者の歪んだ信仰とのあいだには、わずかな違いしかないことを主張した。
He insinuated (to my fiancée) that I was already married. 彼は私の婚約者に私がすでに結婚しているとほのめかした. |
〈思想などを〉〔人の心などに〕徐々に[巧みに]入り[しみ]込ませる 〔into〕.
insinuate Christianity into a person's mind 人の心にキリスト教を巧みにしみ込ませる. |
[insinuate oneself で]
a
Slang insinuates itself into a language. 俗語は気づかぬうちに言語の中に入り込む. |
b
【猫撫で声】 an insinuating voice
アクセント・音節in・sín・u・à・tor 発音記号/‐ṭɚ|‐tə/ 名詞
【語源】
名詞 insinuation
いずれにせよ、ウィリアム修道士はその当てこすりを、聞いて聞かぬふりをした。
But William gave no sign of understanding the insinuation.
But William gave no sign of understanding the insinuation.
Meanwhile, we have already collected a few insinuations—quite vague, to be sure—about some strange relationship between Adelmo and Berengar.
さし当たって、これまでに集めた情報によれば、と言ってもはなはだ漠然としたものばかりだが、アデルモとベレンガーリオとのあいだには、何らかの奇妙な関係があった。それについては、いくつかの事柄が暗示された。
そしてそれゆえに、アヴィニョン側のあらゆる疑念や、示唆に対して、先手を打たねばならないのです」
This is why I have warned you, and this is why we must ward off every suspicion or insinuation on the part of the Avignonese.
On the other hand, I wanted to discover something about the abbot’s insinuations, and I was obsessed by the idea of Fra Dolcino, of whom I knew almost nothing, though his ghost seemed to hover over many conversations I had heard these past few days.
他方また、僧院長のほのめかした事柄についても、何らかの手掛かりを見つけ出したいと願っていたので、私の頭はドルチーノ修道士のことでいっぱいになってしまっていた。しかし、この人物について、私はほとんど何も知らなかった。にもかかわらず、この人物の亡霊が、あの二日間に耳にした、いろいろな会話の背後に、はばたいているみたいな気がしてならなかった。
「剃れるくり毛。」1
(sˈɔːrəl|sˈɔr‐/
形容詞
〈馬など〉薄赤褐色の (cf. bay4).
名詞
1
不可算名詞 薄赤褐色.
2
可算名詞 くり毛の馬 《薄赤褐色の馬; しばしば尻尾が白》.
sorrel2
sˈɔːrəl|sˈɔr‐/
名詞不可算名詞
【植物, 植物学】 ギシギシ; スイバ 《タデ科の酸味の強い植物》.
「大、ありゃ! 下痢や。」
表記diarrhea, diarrhoea
音節di・ar・rhea, di・ar・rhoea 発音記号・読み方/dὰɪəríːə|‐ríə/
名詞不可算名詞
【医学】 下痢.
have diarrhea 下痢をする. |
音節di・ar・rh(o)e・al 発音記号・読み方/dὰɪəríːəl|‐ríəl←/ 形容詞
【語源】
ギリシャ語「流れ通ること」の意
1
「裸婦売ることも 富くじで。」
音節raf・fle 発音記号・読み方/rˈæfl/
名詞可算名詞
ラッフル 《慈善事業などで番号札 (raffle ticket) を買わせ,抽選で当たった人に品物を渡す富くじ販売法》.
動詞 他動詞
ラッフルで〈品物を〉売る[処分する] 〈off〉.
raffle2
(rˈæfl/
名詞不可算名詞
くず,がらくた,廃品.
「プロファン同士 深い読み。」
(prəfάʊnd)「深遠な、深い」※found は「創設する」でfoundationは「土台」。found は〈基礎〉を表す。〈前に〉を意味するpro-を伴って、〈ずっと底に〉から。
"Tom's getting very proound," said Daisy with an expression of unthoughtul sadness.
「トムは近頃まるで偉い学者さんみたになっちゃって」と、デイズィが、いかにも悲しげな表情を浮べて言った。