最前線の子育て論byはやし浩司(2)

子育て最前線で活躍する、お父さん、お母さんのためのBLOG

Hon Paul Hellyer's Interview with TV, Alien life forms present among us.

2014-01-04 13:52:48 | 日記
632 Hon Paul Hellyer’s Statement and an Interview on TV
カナダ前国防大臣による、テレビインタビュー、「エイリアンはそこにいる」

Hiroshi Hayashi++++++++++++はやし浩司
<iframe width="420" height="315" src="//www.youtube.com/embed/lHaZeiwy5RY" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

http://youtu.be/lHaZeiwy5RY

Hiroshi Hayashi++++++++++++はやし浩司

Jan.04th, 2014
Hiroshi Hayashi
はやし浩司

クレアモント,UFO,SETI,Scout ships,元カナダ防衛大臣,Paul Hellyer.,Charles Hall,Millennial Hospitality,TallWhite,Hiroshi Hayashi,Hamamatsu,はやし浩司,Former Minister ,Defence Force,Canada,Oval UFO,Sphere UFO,トールホワイト,ET,Alien,USA,国防大臣,カナダ国防大臣,Hon Paul Hellyer,

Hiroshi Hayashi++++++++++++はやし浩司

○「Tall White(ノッポの白人)」と呼ばれるエイリアンの話。
ETs named “Tall White

○Salient Characteristics of the Tall White ETs

Hall has described these beings as tall - ranging upwards of 6-7 feet in height - and quite thin and frail.

「ノッポの白人・ET」の際立った特徴

Hallは、つぎのように記述している。つまりノッポの白人は、身長が6~7フィート(180~210センチ)の範囲にあり、たいへんやせていて、ひ弱な感じである、と。

The skin color is chalk white. They are physically different from us in several noticeable ways, yet the most important physical aspect is that they are humanoid, a fact that is filled with significance.

皮膚の色は、チョークのように白い。ノッポの白人は、いくつかの点で私たち人間とは、肉体的に異なっている。が、もっとも重要なことは、ノッポの白人は、ヒューマノイドであるということ。その事実に、もっとも大きな意味がある。

Their life span is about ten times ours. They do not age as we do, but after around 400 earth years' time they undergo a second stage of growth, eventually reaching around nine feet in height.

彼らのライフ・スパンは、人間のそれの約10倍である。ノッポの白人は、私たち人間のように、年を取らない。が、約400年を過ぎたところで、ノッポの白人は第二の成長段階に入る。結果として、身長は、9フィート(2m80cm)前後になる。

They die of organ failure at an age of approximately 800 years. According to exbiologists, extraterrestrials are not supposed to resemble us, as they should have developed independently via natural selection with randomness and varying environments leading to innumerable "genetic" paths.

彼らはおよそ800歳で、器官が故障し、死を迎える。元生物学者によれば、外惑星人は、私たち人間には似ていないと思われているが、それは、自然環境、環境的変数、また多様な環境による無数の遺伝的要素の中で、別個に進化するからである。

On the other hand, some scientists speculate that there will be resemblances due to the universal utility of various aspects of the human form (i.e., what's good for us should be good for everyone).

一方、別の科学者は、普遍的な要素があって、(たとえば、人間にとってよいことは、他のどの異星人にとってもよいことなので)、みな似てくると主張している。

Meanwhile, a number of encounters known in the "UFO" field are with entities that can look quite human - so much so that a deep connection simply has to exist. The present case is one of these.

UFOの世界で、人間が遭遇した多くのETたちは、人間によく似た実体もっているので……つまり、そんなにも人間によく似ているので、互いに深いつながりがあるはずと考えられる。現在のケースは、そのひとつということになる。

The Tall Whites have a physical form similar to ours in all gross aspects. That is, they are upright bipedal vertebrates; they have human-like faces, etc. With suitable clothing, they can and do pass as humans during well-guarded forays into Las Vegas.

ノッポの白人は、全体としてみれば、人間とはよく似た体形をしている。つまり、2足直立歩行をする脊椎動物である:たとえば、人間のような顔をしているなど。適切な衣服さえ着れば、ノッポの白人は、ラスベガスの町の中でも、人間として歩くことができる。

They have the faculty of speech, but some of their speech sounds are outside the audible spectrum for humans. In other words, we can't hear the sounds.

ノッポの白人は、会話能力があるが、彼らの発声音は、人間の耳に聞こえる周波数の外にある。言い換えると、私たち人間は、彼らの声を聞くことはできない。

Normal speech sounds “like a dog barking or a meadowlark singing”. However, some Tall Whites can mimic human speech and in fact carry on normal conversations with humans.

ふつうに話すときは、犬の吠え声か、マキバドリ(ヒバリ)のように聞こえる。がノッポの白人の中には、人間の声をまねし、人間とふつうの会話をすることができるのもいる。

Some have demonstrated an ability to imitate specific humans so well that the imitation cannot be detected when used over a telephone.

また中には、特別な人間の声をまねるものもいて、それがあまりにもじょうずなので、たとえば電話で話したようなとき、区別がつかないほどである。

They also can use a device that projects speech so that it is heard by humans within their head. This works only over a short range (several feet) and requires the human to turn the head sideways to the Tall White.

ノッポの白人は、また、会話装置をもってういて、人間はその声を自分の頭の中で聞くことができる。それは短距離(5~6フィート、2メートル)でしか作用しないし、そのとき人間のほうは、ノッポの白人に対して、側面側(sideways)に向けなければならない。

The device is also a language translator. According to its settings from time to time, Hall was occasionally able to overhear Tall Whites conversing among themselves as though they were speaking English.

その装置は、言語翻訳機としても働く。ときどきセットのしかたにもよるが、Hall氏が言うには、ときには、ノッポの白人どうしの会話が、あたかも互いに英語を話しているように聞こえたこともあるという。

As stated, there was a pattern of confrontations with our personnel, in which panic led to injury and death of our soldiers. These beings are all well-armed, and they can and do kill, sometimes at the tiniest provocation.

すでに述べたように、職員たちとの接触したようなばあい、混乱状態が起きることがあった。そのとき兵士が傷ついたり、死ぬということもあった。ノッポの白人はしっかりと武装していて、ささいな挑発でも、それが理由で、人間を殺すことができる。

They react and move much more rapidly than humans can, so if they decide you have threatened them, you may be cut down and bleeding out without having even been warned.

ノッポの白人は、人間よりも反応が速く、すばやく行動する。たとえばノッポの白人を脅かしたりすると、警告なしで、その場で切られたり、血を流したりするかもしれない。

Every Tall White adult carries a pencil-like weapon that can be set to stun, kill, immobilize, or "hypnotize" humans. It can also administer severe pain, and they frequently use it to discipline people who act in ways that annoy, frighten, or endanger them.

ノッポの白人は、さらに、鉛筆型の武器をもっていて、相手を失神させたり、麻痺させたり、催眠をかけたりする。あるいは人間に対して、ひどい痛みを起こしたりする。人間が、ノッポの白人を困らせたり、脅したり、あるいは彼らに危険行為をしたようなとき、ノッポの白人はそれを、しばしば使う。

The weapon's actions and effects are accomplished by varying the frequency of focused microwaves to interact with specific ions in the human body.

武器による効果は、マイクロウェイブの周波数を変えることによって、決まる。つまりそれによって、人間の体の中で、さまざまな変化を引き起こす。

Although they can be friendly, they are at times arrogant and insulting. They appear to be sensitive to our social structures (i.e., classes), for example cultivating relations with high-ranking military officials, some of whom were often seen working with them, while holding lesser-ranking persons in disdain.
ノッポの白人は親しみやすいが、ときには、傲慢になり、侮蔑的な態度をとる。彼らは人間の中における階級に敏感で、(たとえば地位など)、軍の高官やその周辺の人たちとは、人間関係を育てようとするが、その一方で、地位の低い人たちを、見下したりする。

Hall got along with them by letting them treat him as their "pet", a term they used in his presence.

Hallは、自らをノッポの白人たちの「ペット」とすることで、ノッポの白人たちとうまく、やっていた。彼らはHall氏を、Hall氏のいるところで、そう呼んでいた。

In time, the term "Teacher's Pet" became Hall's code name that was respected among the ETs and the ranking military who were aware of his activities.

で、やがて「先生のペット」というのが、Hall氏の暗号名になったが、ETや、彼の活動を知った軍人の間では、一目置かれるようになった。
He was selected by "both governments" to function as the point man in a pilot program to explore paths of cultural acclimatization between the tall whites and ourselves.

Hill氏は、「両政府」から、重要人物として働くよう選ばれた。で、それらの仕事の中には、ノッポの白人と人間との文化的順応などの道筋を探るための指針計画を進める仕事なども含まれた。

Because of everyone's tendency to panic, and the ETs to strike with their weapons, Hall was awarded commendations for the rare bravery that he exhibited during this period.

ETを見れば、だれだってパニックになる傾向があり、また武器でETを攻撃しようとするが、Hill氏は、この期間、彼が示した稀なる勇気で、表彰されている。

The Tall White group at Nellis have family structures, not unlike our extended families. They often point out family members – uncles and cousins, etc., - who are living and working with them on the Nellis Base.

ネリスでのノッポの白人のグループは、人間のそれとはちがった家族形態をもっていた。ノッポの白人は、ネリスでいっしょに働いたり、仕事をしているETを、叔父、いとこなど家族名を使って呼んでいた。

They seem to care greatly for their children, who are growing up and being educated out there in the sagebrush.

ノッポの白人は、子どもの世話をたいへんしっかりとしていた。子どもたちは、成長し、ヤブの中で、教育されていた。

They have what we would call serious issues over "control". They felt the need to control their pet, just as they observed us controlling ours.

ノッポの白人は、いわゆる私たちが「管理」と呼ぶ問題をかかえている。ノッポの白人は、彼らのペット、つまり人間を、管理する必要を感じていて、ノッポの白人は私たちを管理しながら、観察していた。

In all our fantasies of extraterrestrial contact, we probably never imagined it would be like this. They are altogether too much like ourselves for our own comfort. Is that cause to doubt the authenticity of the story? Beware of that logic.

外惑星との接触という人間にとっては夢のような話において、このようになるだろうということは、たぶん、だれも想像しえなかっただろう。彼らは全体的にみると、人間のためにというか、あまりにも私たち人間に似ている。それゆえに、この話の真実性を疑う原因となっている。このロジックに注意してほしい。

This aspect - that the Tall Whites deport themselves much as we would when establishing a small base with family quarters in the midst of a hostile land - deserves much more discussion.

この側面、つまり、ノッポの白人たちは、たとえば私たちが、家族とともに、どこかの敵意のある地域に居住しているかのように行動するが、それについては、議論する価値がある。

The point has natural interfaces with other pages in Open SETI and will connect to the Open SETI paradigm at several levels. This will be addressed over time. (See Open SETI At A Glance and also Search Engine Results for "paradigm".)

つまり私が言いたいことは、Open SETIがほかで書いていることを、よく読み、いくつかの段階において、Open SETIの解決策と関係しているということ。(Open SETI At A Glanceを開くか、「パラダイム」を検索してみてほしい。)

Origin of the Tall Whites

ノッポの白人の出身地

A ripple of emotion passed through the crowd when I mentioned the star Arcturus, some 36 light years away. After a short pause, the older lady asked with some surprise, "Teacher, does Charlie know where we come from?"

36光年離れたところにある、Arcturus(アルクツルス)星について話したとき、聴衆が、ざわざわとした。しばらく間を置いて、年配の女性が、かなり驚いた様子で、こう聞いた。「先生、チャーリーは、私たちはどこから来たのか知っているのですか」と。

The Teacher replied, "No, not quite, but he is close. "When asked where they came from, they would usually evade the question by reminding him that he would not recognize the name of the place if he heard them speak it.

先生はつぎのように答えた。「いや、確かなことはわかりません。「ノッポの白人たちが、どこから来たのか」とたずねられとしても、ノッポの白人にしてみれば、その場所の名前を人間が知ることもないだろうからということで、その質問を避けるでしょう。

This is disingenuous as they well knew that we had our own names for many celestial objects and they could use them as well as they could communicate anything else in English to Hall.

多くの重要なものについて、人間には人間が使う名前があり、ノッポの白人にはノッポの白人が使う名前がある。私たちが何か英語以外の言葉で、Hall氏に、そうした名前の話をするようなものではないか。

Typically they would laugh among themselves (in their barking way) whenever they threw this response to Charles -- their little joke on him. Charles wisely refrained from protesting.

ノッポの白人たちはチャーリーに、こうした反応を示したときにはいつも、ノッポの白人たちは、自分たちの間で、(彼らの吠えるような声で)、よく笑ったものだ。小さな冗談のようなものだったが。チャーリーは、そのつど、自分を自制し、抗議したりはしなかった。

In fact, they treated such topics as being what we would call "sensitive". However, Hall, via the telepathic link they often established with him, was able to perceive that the star Arcturus or something close to Arcturus is very important to them.

事実、ノッポの白人たちはこうした問題を、「微妙な問題」と呼び、そのように扱っていた。しかしHall氏は、それまでに培ったテレパシーのような感覚で、Arcturus星、もしくはその近くのどこかは、彼らにとってはきわめて重要なところであることを感知することができた。

Their ultimate home may be somewhere else. In recent correspondence, Hall stated:

彼らの究極的な故郷は、どこか別のところにあるかもしれない。最近、連絡を取ったところ、Hall氏は、つぎのように述べている。

I was never able to determine which star the tall whites called their home star. However, my best guess was a star that is roughly 105 light years away.

ノッポの白人たちがどこを故郷と呼んでいるかについて、それがどこか、私は今まで考えることができなかった。が、私の推測によれば、それは地球からおよそ105光年離れた星ではないかと思っている。

Hall's "best guess" was most likely an excellent guess, as he had been able to figure out their route transit times from very careful observations of the different craft and their schedules.

Hall氏の「最大限の推測」は、すばらしく的を得ているのではないか。というのも、別の乗り物や、スケジュールなどを注意深く観察しながら、Hall氏は、そうした計算をすることができたからである。

The date of their establishing the present Earth base location is ambiguous. Hall received mental imagery suggesting they knew the area prior to the arrival of European-Americans.

現在の地球基地をいつ設置したかについては、あいまいである。Hall氏が感じたところによれば、白人がやってくるのに先立ち、ノッポの白人たちはその場所をすでに知っていたようである。

Furthermore, one of them suggested she had arrived here during the administration of our President Madison. However the various bunkers and interior spaces that Hall observed looked as though they had been built for the Tall Whites by U.S. construction firms sometime in the 1950s.

さらに言えば、ノッポの白人の中のひとりは、マディソン大統領時代に、ここへ(Indian Springs Valleyへ)やってきたというようなことを暗示したという。しかしHall氏が見た感じでは、ノッポの白人たちの避難地や(地下内部の)部屋は、ノッポの白人のために、US政府が、1950年代のいつか、建設会社を使って作られたかのように見えたという。

Hall was led to believe that they use their Earth base as a sort of waystation along lengthy interstellar travel routes, as though this were the only intermediate station for them.

Hall氏は、ノッポの白人たちは地球を、あたかもただの中継地のように、つまりノッポの白人たちは、地球を、旅行ルートの中にある中継地のようなものとして使っていると信ずるようになったという。

As Hall puts it, our solar system lies in the middle of a large open space that the Tall Whites must traverse between their home location and a certain distant destination.

ノッポの白人たちは、地球を、自分たちの故郷と、もっと別の、ある遠方の目的の間を行き来しなければならないが、そのためHall氏が言うように、私たちの太陽系は、外宇宙の中では、その中央部に位置しているようだ。

But a glance at a table of distances to the closest stars from our system puts that explanation in some question.

私たちの太陽系から見たつぎの表は、彼らの星を知るための役にたつかもしれない。

The Nearest Stars
(もっとも近い星)
distance name
(l.y.)(光年)

4.22 Proxima Centauri
4.35 Alpha Centauri
5.91 Barnard's Star
7.70 Wolf 359
8.20 BD+36.2147
8.40 L-726-8A
8.60 Sirius-A
8.60 Sirius-B
9.40 Ross 154
10.40 Ross 248
10.80 Epsilon Eridani
10.90 Ross 128
11.10 61 Cygni

Technology
テクノロジー

The Tall Whites obviously possess highly-advanced technology.

ノッポの白人たちは、明らかに高度なテクノロジーをもっている。

Hall confined his descriptions of their technology to brief discussions of their deep space craft, the scout craft used for ravel near the earth's surface and around the solar system, a weapon that they always carried, and special suits that afforded them limited levitation and also a defensive force field.

Hall氏は、ノッポの白人たちの外宇宙航行用の宇宙船、地球近辺および太陽系の近距離用スカウト船、また彼らがいつも携帯している武器、さらには空中浮揚装置や防御用フォースフィールド装置のある特別服については簡単に触れながらも、ノッポの白人たちのテクノロジーについては、内容を限定している。

Brief descriptions of the deep space and scout crafts are scattered throughout Millennial Hospitality. From those descriptions and some private communication with Charles Hall, simple details of the two types of craft have been provided in the following table and figure.

彼らの2種類の宇宙船については、私たちの団体(Millennial Hospitality)を通して、配布されている。これらの内容とHall氏との連絡の中で、それらは、おおよそ、つぎの表に示されたようなものである。

TEXT
内容

Hall also was able to catch at least a glimpse of a scout ship's propulsion system, which appears to be based on “fiber optic coils” with a very large number of windings. From his observations of this system, Hall developed a physics theory that could describe its mode of operation.

Hall氏は、スカウト船の内部、船の推進装置を垣間見ることができたが、それによれば、「ファイバー・コイル」のようなものが、無数に巻きつけられていたという。彼が見たこれらのシステムから、Hall氏は、その動力の物理的理論を発展させた。

The deep space ships were capable of faster-than-light travel, and could take the ETs to their home star system within two or three months' time.

外宇宙用の船は、光速よりも速く航行できるということ。そしてETたちの故郷の星までは、2、3か月の時間で行くことができるということ。

The scout ships, surprisingly, were assembled here on Earth with components provided by humans for the ETs according to their specifications.

驚くべきことに、スカウト船は、ノッポの白人が示した仕様書に応じて、人間によって提供された部品を使い、この地球上で組み立てられていたということ。
From an interview with Michael Salla:
(マイケル・サラとのインタビューの中から)

In book two I describe the afternoon when The Teacher and Range Four Harry were showing me the inside of one of the scout craft.

「私は本の中で、先生と第4階級のハリーが、スカウト船の内部を見せてくれたと書きました。

Many of the items, such as the seats and the overhead compartments, still carried the mold markings placed on them by various American industries such as Boeing aircraft and Lockheed corporation.

船内のシートや頭部用などのような多くの部品は、多くのアメリカの会社、たとえばボーイングやロッキードのような会社によって、すえつけられました。

The overhead compartments were obviously "off-the-shelf" items from companies such as Airstream corporation. Many of the clothing items that the tall whites were wearing were obviously purchased straight out of the Sears and Montgomery Wards Catalogs.

頭部用部品は、明らかに取り外しができるもので、エアーストリーム社のような会社からのものでした。またノッポの白人たちが着ているような衣服については、Sears社や、Montgomery Wards Catalogs社から直接購入していました。

Yet these craft were capable of what appeared to be gravity-free and massless operations and could accelerate to superluminal speeds. They were not as reliable in operation as the aliens would have wished.

が、それでもこれらの船は、無重力状態で、無質量航行ができ、超高速まで加速することができました。が、ノッポの白人たちが望むほどの信頼性はありませんでした」

Hall noted a very important limitation of the propulsion system used in these ships: its tendency to overheat, threatening the integrity of its fiber optic coils.

Hall氏は、これらの船に使われている推進装置の限界を指摘した。つまりオーバーヒートしやすく、そのため、ファイバー・コイルの信頼性を損ないやすかったことなど。

(以下、そのための対処法などが詳しく説明されている。)


【Hiroshi Hayashi******Jan. 2014******はやし浩司・林浩司】