Irresponsibly Writing Japanese

日々、某日本人が無責任に書いてます

翻訳;「絆は揺るがない」日本から参院議員5人が訪台 「双十節」式典に出席、頼清徳総統と面会

2024-10-11 06:31:28 | Translation

Ref.>"【は?】「日米両軍が石垣島を奪い取る」日米共同演習に市民団体が反対声明"

>"<産経新聞> 辺野古抗議活動制止警備員死亡 事故映像を入手 関係者「明らかに女性は警備員の制止を無視して飛び出している。警備員は女性をかばうような形でダンプカーに巻き込まれた」と証言 11日に県議会で映像確認へ"

>"<共同通信> 人権団体ヒューマン・ライツ・ウオッチ「日本国内で中国政府への抗議活動に参加した在日中国人に対し、中国当局が『口封じ』のために嫌がらせをしている」⇒ 駐大阪中国総領事「共同通信さん、余りにも酷過ぎるじゃないか!」"
-----------------------------------------


> 責任転嫁の沖縄県 亡くなった警備員の家族を傷つける沖縄県と沖縄メディア #沖縄県議会#島袋大#玉城デニー#辺野古



↓(See detail of this article)、産経新聞の記事の翻訳(Translation of an article of The Sankei Shimbun)

Translation; "The bilateral bond is unwavering" = five Japanese UH lawmakers visited Taiwan, attend the "Double 10 Day" ceremony and held a meeting with President Lai Ching-te

>"「絆は揺るがない」日本から参院議員5人が訪台 「双十節」式典に出席、頼清徳総統と面会"

> 台湾の外交部(外務省に相当)によると、10日に台北で行われた建国記念日に当たる「双十節」の式典には、台湾と外交関係を持つツバルのテオ首相のほか、日米など海外から計140人以上が出席した。
> 日本からは、超党派の議員連盟「日華議員懇談会」メンバーの参院議員5人が参加した。
> 総統府によると、日華懇の訪問団は式典後、頼清徳総統と面会。
> 頼氏は「今後、台日の友情がより強固になり、人々の交流がより頻繁になることを願う」とあいさつした。

According to Taiwan's Foreign Ministry, the Taiwanese National Day (Double 10 Day) ceremony held in Taipei on Oct. 10 was attended by over 140 foreign guests including the U.S. and, as well as PM Feleti Teo of Tuvalu, which has diplomatic relations with Taiwan.
From Japan, five Upper House lawmakers, who are members of the bipartisan Diet members organization, "Japan-Taiwan parliamentarians consultative council" (correct name in English is unknown), participated in it.
According to the Taiwanese Presidential Office, the Japan-Taiwan Parliamentarians Consultative Council delegation held a meeting with President Lai Ching-te after the ceremony.
Lai remarked that "I hope that the friendship between Taiwan and Japan will become even stronger and the bilateral person to person exchanges will become more frequent from now on."


> 台北で記者会見した訪問団団長の山東昭子参院議員は「いま日本の政権は、非常に政局が難しい立場にあるが、どのように移り変わろうとも日台友好の絆は揺るがない」と述べた。
> また12日から欧州を訪問する蔡英文前総統について、日華懇としても訪日を希望しており、蔡氏自身も前向きであることを明らかにした。

At a press conference in Taipei, UH lawmaker Akiko Santo (LDP), leader of the delegation, said that "The Japanese administration is currently in a very difficult political position. However, no matter how things change, the bond of friendship between Japan and Taiwan will be unwavering."
Bet, concerning former President Tsai Ing-wen, who will visit Europe from Oct. 12, she revealed that the Japan-Taiwan Friendship Association expected her to visit Japan, and Tsai herself was also positive about the visit.


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

翻訳;北朝鮮の要塞化、脱北防止目的も 韓国軍「自ら孤立化進めている」

2024-10-11 06:31:28 | Translation

Ref.>"ノーベル文学賞に韓国の作家ハン・ガンさん"

>"【韓国】「私たちの先祖の国籍は日本」 韓国議員の問題発言で国政監査が中断 謝罪を拒否"

>"【韓国】「なぜ他国のものを…日本は恥じるべき」 自国の文化遺産10万点が日本に流出と韓国が主張、そのうち3点は国宝"

-----------------------------------------


> N. Korea pursuing justification first before constitutional revision to 'Two Koreas' policy: Expert


Translation; Concerning the the fortification by N. Korea, S. Korean forces expressed that "It has been progressing isolatiion voluntarily" and it's also aimed to block defection"

>"北朝鮮の要塞化、脱北防止目的も 韓国軍「自ら孤立化進めている」"

> 韓国軍の金明秀合同参謀本部議長は10日、北朝鮮が韓国につながる道路や鉄道を遮断し「要塞化」のための工事を実施すると表明したことについて「人が外部に脱出するのを防ぐためだ」と述べ、南側からの侵入警戒だけでなく脱北防止の目的もあるとの分析を示した。
> 金正恩朝鮮労働党総書記が自ら孤立化を進めていると指摘した。

Concerning that N. Korea expressed that it will cut off roads and railways leading to S. Korea and carry out construction works to "fortify," on Oct. 10, chairman of the Joint Chiefs of Staff Kim Myung-soo said that "This is to prevent persons from escaping" and showed analysis that the purpose was not only to guard against intrusions from the South, but also to prevent N. Korean defections.
He pointed out that Kim Jong-un, General Secretary of the WPK, has been progressing isolation voluntarily.


> 北朝鮮は陸路遮断と要塞化について、南北間の緊張が高まっており「戦争抑止のための自衛的措置だ」と強調していた。
> 金明秀氏は、北朝鮮が南北をつなぐ鉄道の東海線と京義線で昨年12月から地雷を埋設し始め、今年8月に枕木とレールの撤去を完了したと説明した。

N. Korea has emphasized that the blocking the land routes and fortification were "self-defense measures to deter war," as inter-Koreans strain has been intensified.
Kim Myung-soo explained that N. Korea began burying landmines on the "Donghae Line" and "Kyungui Line," railways connecting the two Koreas, in December last year, and completed the removal of the sleepers and rails in last August.



コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

翻訳;自民、衆院選で杉田水脈氏を比例名簿に登載せず 上杉謙太郎氏は優遇困難 ともに旧安倍派

2024-10-11 05:39:24 | Translation

Ref.>"EDITORIAL | PM Ishiba Must Explain the Money Scandal to Earn Public Trust"

>"Dissolution of Lower House: Strength of Ruling, Opposition Parties Is Being Tested / Present Prescriptions to Overcome National Crises"

>"杉田水脈氏、来年夏の参院選も視野 「あらゆる可能性検討」⇒ ネットの反応「高市さんが総理になったら返り咲きもある、来年夏の参院選前に『石破総理では戦えない』という空気を作るしかないね」"

>"自民党の杉田水脈氏、「衆院選不出馬」党幹部に伝達 ⇒ ネットの反応「来年夏の参院選に出馬すればいいさ」「高市さんが総裁になるまでの辛抱だね」「小選挙区で公明しか出ていない選挙区に無所属で出馬するのもアリだぞ」"
-----------------------------------------


>【速報】裏金処分の杉田水脈氏、「あらゆる可能性検討」 参院選も視野 #日本の新聞網,#杉田水脈, #裏金事件, #自民党, #清和政策研究会, #安倍晋三, #石破茂, #政治活動,


Translation; The LDP won't list Mio Sugita in the proportional representative block in the Lower House general election, while it's difficult to preferentially treat Kentaro Uesugi, both are former Abe faction members

>"自民、衆院選で杉田水脈氏を比例名簿に登載せず 上杉謙太郎氏は優遇困難 ともに旧安倍派"

> 自民党が派閥パーティー収入不記載事件に関係した前議員らの衆院選対応について、杉田水脈氏=比例中国=を比例名簿に載せない方向で調整に入った。
> 複数の党関係者が10日、明らかにした。
> 党幹部によると、杉田氏は来年の参院選へのくら替えを模索している。
> 比例単独で立候補の可能性がある上杉謙太郎氏=比例東北=については、比例上位での優遇は困難だという。

Concerning the policy about former LH lawmakers who were involved in not entering information of factional party ticket sales income into their political fund reports, the LDP has begun coordination in order for not to include Mio Sugita (proportional representative Chugoku block) on the proportional representation list in the Lower House general election.
On Oct. 10, multiple party sources revealed so.
According to party officials, Sugita is considering switching to the Upper House election next year.
As for Kentaro Uesugi (proportional representative Tohoku block), who may run in the proportional representative block alone, it's allegedly difficult to give preferential treatment as a higher-ranking proportional candidate.


> 自民は杉田、上杉両氏のほか、比例単独で立候補の可能性がある尾身朝子氏=比例北関東=の扱いについて判断を先送りしていた。
> 3氏はいずれも旧安倍派で、尾身氏については引き続き対応を協議するとみられる。
> 杉田氏は不記載事件を受け、党役職停止6カ月の処分を受けていた。
> 自民山口県連は7日、比例中国の単独候補として擁立する方針を決め、党本部に公認申請していた。

Other than Sugita and Uesugi, the LDP has postponed a decision on how to treat Asako Omi (proportional representative northern Kanto block), who may run in the proportional block alone.
All three were former members of the Abe faction. It's forecasted that the LDP will continuously discuss how to treat Omi.
In response to the non-entering information case, Sugita was suspended from party positions for six months.
On Oct. 7, the LDP Yamaguchi fixed a policy to field her as the candidate in the proportional representative Chugoku block alone and applied for official endorsement to the party headquarters.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする